Примеры употребления "скамейка для игроков" в русском

<>
Восемь победителей из Западной Австралии отпраздновали выигрыш главного приза в прошлом месяце, отмечая завершение нескольких удачных недель для игроков штата. Eight WA winners have celebrated division one wins last month, capping off a lucky few weeks for the state's players.
Не разрешается гостевой режим для игроков. Do not allow “Guest mode” for players.
Для игроков младше 17 лет настройка по умолчанию — "Только друзья". For gamers under age 17, the default setting is "Friends Only."
Для игроков младше 17 лет по умолчанию задана настройка Только друзья. For players under age 17, the default setting is Friends Only.
Создайте короткие сообщения для игроков, чтобы рассказать им о важных событиях, приглашениях от друзей и действиях, которые необходимо выполнить. Customize short-form messages directed at players of your game to communicate important events, invites from friends or actions people need to take.
Все эти примеры доступны для игроков, которые авторизованы в приложении. All of those examples are seen by players that have authed the game.
Клубы не только прекрасно подходят для общения пользователей сообщества Xbox, но и являются полезным ресурсом для игроков, которые хотят организовать игровой сеанс, обсудить стратегию и т. д. Not only are clubs great for socializing within the Xbox community, they’re helpful to players looking to organize game sessions, talk strategy, and more.
Вход — это единственное действие, за которое в вашей политике может быть предусмотрено вознаграждение для игроков. Поэтому расскажите о преимуществах и вознаграждении, которые игрок получит благодаря «Входу через Facebook» (это могут быть бесплатные монеты и предметы в игре или прохождение на следующий уровень). Login is the only activity you can incentivize by policy, so explain clearly the benefits player can get by logging in with Facebook (it could be free coins, free items, free progress in game).
Пунш - это для игроков в лото. Punch is for bingo games.
Во время проведения Кубка мира 2006 года ЮНИСЕФ и ФИФА совместно проводили кампанию «Объединимся ради детей, объединимся ради мира», в рамках которой были организованы публичные выступления самых известных футболистов и был издан учебник для игроков и тренеров, в котором говорилось о необходимости борьбы с насилием и дискриминацией, особенно в отношении девочек. UNICEF joined with FIFA during the 2006 World Cup in the Unite for Children, Unite for Peace campaign, which included public service announcements featuring leading football players and a manual for players and coaches designed to combat violence and discrimination, particularly against girls.
По мнению многих наблюдателей, включая меня, доступ к Общему рынку через механизм ЕЭЗ для новых игроков закрыт. In the view of many observers, including me, access to the Single Market through the EEA is no longer available.
Китайские официальные лица, со своей стороны, говорят, что собираются объявить о новых соглашениях и подумывают об открытии сегментов китайского рынка, которые сейчас закрыты для внешних игроков. Chinese officials, for their part, have indicated that they will announce new agreements and consider opening parts of the Chinese market that are now closed to outsiders.
Рынок облигаций продемонстрировал поразительно устойчивый бычий настрой и в течение последнего года служил одним из главных источников получения прибыли для трендовых игроков. The bond markets have shown an amazingly resilient bull market and has been one of the main profit generators for trend followers the past year.
Но важно помнить, что все эти результаты окажутся для каждого из игроков не самыми предпочтительными. But it’s important to remember that these are all second-best results for the players.
При дальнейших достижениях в ядерной сфере у Северной Кореи будет все меньше поводов отказаться от разработок, а это в свою очередь ограничит радиус действий для другой группы игроков. As its nuclear development advances, North Korea will have less and less incentive to give it up, which, in turns, limits the range of action for the other side.
Пока малые страны не объединятся, они будут лёгкой целью для крупных националистически настроенных игроков. Unless the small countries unite on a common front, they will continue to prove easy targets of the big nationalistic players.
Эти обвинения стали первой серьезной неудачей для санкт-петербургской организации. До этого ни один из ее игроков не подвергался уголовному преследованию. The indictments represented the first significant setbacks for the St. Petersburg organization; never before had any of its operatives faced prosecution.
Для достижения успеха Турции нужно заручиться поручительством всех игроков региона, чтобы избежать применения силы в решении их вопросов. But, in order to succeed, Turkey must firmly pursue a pledge from all the region's players to repudiate the use of force in settling their disputes.
Если для вас приносящий здоровье табак это слишком отдалённая перспектива, то как насчёт игроков, которые решают задачи недоступные экспертам? And if it seems far-fetched that tobacco plants could make people healthy, what about gamers that could solve problems that experts can't solve?
Для того, чтобы соревнование получилось интересным стороны должны быть равны по суммарному весу и силе игроков. The sides need to be evenly matched with weight and strength to make it an interesting contest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!