Примеры употребления "скала парус" в русском

<>
Если у Вас под корсажем не спрятан парус. Unless you have a lot of sails hidden in that bodice.
Уподобляйся пальме: чем крепче ее сжимает скала, тем быстрее и прекраснее поднимается она кверху. Be like the palm tree - the more it gets pressed by the cliff, the quicker and more beautiful its rise to the top.
Флоки, убрать парус? Floki, should we let down the sail?
Марс - это большая скала с тонкой атмосферой. Mars is a large rock with thin atmosphere.
Как ветер который толкает парус на лодке в море, материал, из которого сделана пустота сталкивает пластины вместе. Like wind pushing the sail of a boat at sea, the stuff that emptiness is made of pushes the plates together.
Обрушившаяся скала отрезала любой доступ к посёлку. Fallen rocks cut off the only access to the village.
Поднять главный парус, мистер Эрроу. Hoist the mainsail, Mr Arrow.
не нужно, нежелательно, невозможно" МВФ пытался убедить инвесторов в том, что долг еврозоны надёжен, как скала. Unnecessary, Undesirable, and Unlikely," the Fund tried to convince investors that eurozone debt was solid as a rock.
И солнечный парус, плюс все внешние антенны, сэр. And solar sail, plus all external antennae, sir.
Спасибо тебе огромное за то, что ты как скала в последние дни. Thank you so much for being such a rock These past few days.
Но мне нужно было купить новый парус для лодки. But I had to buy a new mainsail for my boat.
"Черная скала" вышла из Портсмута, Англия, 22 марта 1845 с торговой миссией в Королевство Сиам, после чего трагически пропала. "The black rock" set sail from Portsmouth, England, March 22 1845 - on a trading mission to the kingdom of siam when she was tragically lost at sea.
Поднимись туда и поставь парус. Get up there and take in the sails.
Ты не на то нажмешь и гигантская скала упадет, крутясь, или шипы вылезут из потолка и следующее что я знаю, я - скелет, застывший в вечном крике который должен напугать какого-то чувака через 100 лет ради шутки. You push the wrong thing, and a giant rock comes spinning through here or spikes come out of the ceiling, and the next thing I know, I'm the skeleton locked in a perpetual scream that's meant to scare some dude 100 years later for the joke.
Он нашел шлюпку, поставил парус и, будучи искусным мореходом, обратил глаза к небу и прочитал звезды. He found a lifeboat, rigged a sail, and being of a nautical discipline turned his eyes to the heavens and read the stars.
Все началось в месте под названием Скала Понтиак. It all started at a place called Pontiac Rock.
Это - гордый участник проекта Протей из Кореи, справа - многомачтовый парус, предложенный дизайнерами из Мексики. This is a proud member of Protei from Korea, and on the right side, this is a multiple-masts design proposed by a team in Mexico.
Но в "Скала" всегда показывают кинохронику "Пате". But the Scala always shows the Pathe newsreels.
Миниатюрные зонды с камерами будут разгоняться направленным на парус сверхмощным лазерным излучением в десятки гигаватт и прибудут к месту назначения примерно за 20 лет. The camera-equipped miniature probes, would be sent on their way by tens of gigawatts of focused power from an array of lasers, reaching their destination in about 20 years.
Обзвони всех клиентов, все компании, с которыми мы работаем, убеди их, что мы надёжны как скала, и кто бы ни был в ответе за это, - он дорого за это заплатит. You call every client, every company that V3 is in business with and let them know that we are rock solid, and whoever is responsible for this, let them know there will be hell to pay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!