Примеры употребления "sails" в английском

<>
Get up there and take in the sails. Поднимись туда и поставь парус.
Anti-establishment insurgents now have the wind in their sails. Борцам с истеблишментом подул попутный ветер в паруса.
But are its sails too tattered to propel Europe forward? Но не слишком ли поистрепались эти паруса, чтобы мчать Европу вперёд?
Unless you have a lot of sails hidden in that bodice. Если у Вас под корсажем не спрятан парус.
A victory for Hofer could add wind to Le Pen’s sails. Победа Хофера может прибавить ветра в парусах избирательного корабля Ле Пен.
As "the Navy wife" says, our job is to be our husbands' jib sails. Как написано в "Жене военного", наша работа - быть парусами наших мужей.
I found a brilliant aeronautical engineer who designs sails for America's Cup racing yachts named Peter Heppel. И я встретила выдающегося авиационного инженера, который проектирует паруса для яхт на Кубке Америки; зовут его Питер Хеппел.
Attaching “solar sails” to the asteroid could cause the Sun’s particles to steer it along a different course. Установка на астероиде "солнечных парусов" может привести к тому, что частицы солнечного света направят его по иному курсу.
An ancient Chinese saying declares that “The sails on the boat are all set, all we need now is the right wind.” Как говорится в древней китайской поговорке, «паруса на судне установлены, и все, что нам сейчас нужно, — это ветер, дующий в правильном направлении».
“Europe has the wind in its sails,” European Commission President Jean-Claude Juncker proclaimed in his State of the Union address last September. «Ветер подул в паруса Европы», – объявил в сентябре прошлого года председатель Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер в ежегодном послании «О положении Союза».
A variety of propulsion methods, ranging from solar sails to nuclear propulsion, will be considered and the advantages and disadvantages of each will be assessed. Будут рассмотрены различные методы приведения в движение, от солнечных парусов до ядерных силовых установок, и будет проведена оценка преимуществ и недостатков каждого из них.
A variety of propulsion methods, ranging from solar sails to nuclear propulsion, will be considered, and the advantages and disadvantages of each method will be assessed. Будут рассмотрены различные методы приведения в движение, от солнечных парусов до ядерных силовых установок, и будет проведена оценка преимуществ и недостатков каждого из них.
This envisages sending a fleet of tiny "nanocraft" carrying light sails on a four light-year journey to Alpha Centauri, the nearest star system to Earth. Он предусматривает отправку целого флота «наноаппаратов» со световыми парусами в четырехлетнее путешествие к Альфа Центавре, которая является ближайшей к Земле звездной системой.
Then came the addition of draft animals and gradual supplementation of animal prime movers by mechanical prime movers, such as sails and wheels, that capture natural energy flows. Затем стали применяться тягловые животные, и к первичной энергии тягловых животных постепенно добавились первичные механические источники энергии, паруса и колеса, которые улавливали природные потоки энергии.
We also knew that, thanks to Stiller's blood, the white summer clouds, like large sailing ships with their sails unfurled, safe in an ever bluer sky, up above the world, on the edge of an incomprehensible universe, would continue to float on high forever. Еще мы знаем, что благодаря крови Стиллера белые летние облака, как огромные паруса, натянутые ветром, в ослепительно голубом небе над миром, на краю непостижимой вселенной будут вечно лететь в вышине.
And with the same dogged determination that my father had bred into me since I was such a child - he taught me how to sail, knowing I could never see where I was going, I could never see the shore, and I couldn't see the sails, and I couldn't see the destination. И с той же настойчивой решительностью которую отец мне привил с младых ногтей - он научил меня ходить под парусом, зная, что я вообще не могла видеть куда я плыву, где берег, и что ни парусов, ни пункта назначения я тоже не увижу.
Oh, but there is a solar sail. Ах, да, у нас же есть солнечный парус.
We sail for Berk immediately. Мы отплываем на Олух немедленно.
So we carried on sailing and we arrived at the North Pole. А мы все плыли и, наконец, приплыли на Северный полюс.
And people in white hats sailing boats. И люди, которые ходят под парусом в белых фуражках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!