Примеры употребления "скажут" в русском

<>
Переводы: все15878 say10731 tell5118 другие переводы29
Теперь, если жалкие ублюдки из госкомиссии Нью-Йорка по надзору за больницами скажут - Да и твой приятель Ник в законодательном органе наберет голоса У нас будет шанс. Now if the miserable bastards on the New York state hospital review panel say yes and your pal Nick in the legislature lines up the votes, we got a shot.
Надо подкинуть ее начальству, посмотрим, что скажут. I just got to run it up the flagpole, check with the bosses.
Они позвонят мне и скажут свои условия выкупа. They're gonna call me with instructions for a drop.
Русские скажут, что Асад такой беспрепятственный доступ обеспечил. The Russians will contend that Assad has granted complete access.
Если моей маме скажут, что я канибал, она меня взгреет. If my mother thinks I'm a cannibal, I'll be for the high jump.
Многие из вас скажут, что всё это не является работой с физическими объектами. But many of you argue, actually, that all of our work is not only about physical objects.
Твоя одежда, твоя еда, то, что ты читаешь, - ничего не скажут о тебе. Your dress, your food, your reading matter will not speak in your stead.
Знаю, многие из вас скажут: "Нуу, я не хочу, чтобы меня постоянно дергали". I know a lot of you are like, "Ooh, I don't want to be reached at any hour."
Так что пока пограничники или железнодорожники не скажут нам, где Лидия, мы застряли. So, until we get some word from Border Patrol or Amtrak on Lydia's whereabouts, we are stuck.
И я надеюсь, что через сто лет, оглядываясь назад, люди скажут: "Вот это да!" Which just, I hope in 100 years, people will look back and go, "Wow."
Пусть заплатят за это целое состояние, а мы посмотрим, что они на это скажут. Let's charge them a boatload of cash for this and see what they think.
Хорошо,понятно, что всегда найдутся люди которые скажут, что та или иная картина была неправильно прибрана. OK, I mean, I can see there are always people that like reacting that one or another picture hasn't been properly tidied up.
Мы ее сейчас проверяем, и я думаю, результаты скажут, что это кровь мистера Лайтбокса, убитого фармацевта. We're testing it now, and my guess is, it's going to come back as the blood of Mr. Lightbox, the murdered pharmacist.
Я так боюсь, что когда я покину больницу, то мне сразу позвонят и скажут, что он мёртв. I'm so scared, the second I leave this hospital, I'm gonna get a phone call that he's dead.
Интересно, что Гордон Браун говорил о Цицероне, который сказал, что люди услышат речь и скажут: "Прекрасная речь". But the interesting thing is, Gordon Brown was talking about Cicero, who said, people would listen to a speech, they said, "Great speech."
Ну я думаю, что анонимность позволяет считать, что люди могут написать то, что они никогда не скажут в лицо. Well, I think the anonymity makes everyone feel like they can say things they'd never say to your face.
Или он любит свое тело и проживает свою жизнь топлес, не задумываясь, что о нем скажут другие, как Мэттью МакКонахи. Or he loves his body and lives his life shirtless No matter what anyone thinks, Like Matthew Mcconaughey.
Еще они также скажут - вернее некоторые также заметят, "Если я не вижу человека, как я могу быть уверен, что он работает?" They'll also say - sometimes they'll also say, "Well, if I can't see the person, how do I know they're working?"
Или дорогие часы, которые помогут вам произвести впечатление на людей, которые скажут - "Ого, я и не знал, что у тебя такие часы." Or an expensive watch, so you can impress people - "Oh gee, I didn't know you had that watch."
Когда вы идете покупать за них хлеб, они не скажут: "Мы деньги, сэкономленные на автомагнитоле", или "Мы копейки, сэкономленные на машине". Это деньги. When you go to buy groceries with it, it doesn't go, I'm the money saved on the car stereo, or, I'm the dumb money saved on the car. It's money.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!