Примеры употребления "системы водоснабжения" в русском с переводом "water system"

<>
Необходимо строить новые дома, дороги, мосты и другую инфраструктуру, например, системы водоснабжения, которые способны выдержать экстремальные погодные явления. And new houses, roads, bridges, and other infrastructure, such as water systems, should be built to withstand extreme weather.
В развитых индустриальных государствах частное финансирование может обеспечивать работу таких важных предприятий общественного пользования как электростанции и системы водоснабжения. In the industrialized world, private financing can underwrite essential public utilities like power plants and water systems.
Осуществляемые МОМ проекты с быстрой отдачей направлены на поддержку небольших инфраструктурных проектов, таких, как системы водоснабжения, дорожные работы, восстановление государственных зданий и строительство почт и рынков. IOM's Quick Impact Projects support small infrastructure projects such as water systems, road related activities, rehabilitation of government buildings, and the construction of post offices and market centres.
И в развитых, и в развивающихся странах дороги и мосты нуждаются в ремонте, системы водоснабжения устарели или стали неадекватны, а электросети настолько перегружены, что становятся причиной блэкаутов. In advanced and emerging economies alike, roads and bridges need repair, water systems are aging or inadequate, and power grids are overburdened, leading to blackouts.
Важно настоятельно призвать доноров к обеспечению надлежащего финансирования проектов, чтобы избежать полного разрушения системы водоснабжения, признав при этом плодотворную работу МККК, ЮНИСЕФ и ЕС в данной области. It is important to urge donors to ensure appropriate funding of projects to avoid the collapse of the water system, recognizing also the solid work of the ICRC, UNICEF and the EU in this area.
Поскольку в период кризиса положение с безопасным доступом к воде и санитарным услугам еще более ухудшилось, существенно важно ускорить в городских районах удаление твердых отходов, очистку улиц и канализационной системы, а также восстановить основные системы водоснабжения до начала сезона дождей. Since safe access to water and sanitation has been further eroded during the crisis, it will be essential to accelerate in the urban areas the removal of solid waste, clean up streets and public drainage, and restore the main water systems before the rainy season starts.
Системы водоснабжения как в городских, так и в сельских районах в Южном Ливане, долине Бекаа и южных окрестностях Бейрута были полностью разрушены или же частично повреждены, в результате чего по меньшей мере 1,7 миллиона человек, из которых 40 процентов — это дети, страдают от перебоев или же полного прекращения водоснабжения их домашних хозяйств. The water systems in both urban and rural areas in southern Lebanon, Beqaa Valley and the southern suburbs of Beirut were totally destroyed or partially damaged, with at least 1.7 million people, of whom up to 40 per cent were children, suffering either temporary breaks or full stoppage of water supply to their households.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНИСЕФ, в частности, тесно сотрудничают с министерством здравоохранения в области борьбы с этой эпидемией на основе реализации таких мер, как дезинфекция системы водоснабжения в Бисау и традиционных колодцев и распределение предметов гигиены и санитарии, проведение широкой информационно-разъяснительной кампании в средствах массовой информации и закупка медикаментов и других необходимых товаров. The World Health Organization (WHO) and UNICEF, in particular, have been working closely with the Ministry of Health to combat the epidemic through measures such as disinfecting the water system of Bissau and traditional wells and distributing hygiene and sanitation products, conducting a public-health media campaign and procuring medical and non-medical supplies.
Системы водоснабжения и канализации не работают, на улицах скапливается мусор. Water and sewage systems are failing; garbage is piling up in the streets.
Еще не начался процесс восстановления и развития сельского хозяйства юга, его экономики, его городов и деревень, включая системы водоснабжения, образования и здравоохранения. The rehabilitation and development of agriculture in the south, of its economy, its towns and its villages, including water, education and health systems, has yet to start.
Вдохновленные энергичными инициативами по самопомощи в целях развития города Армо, область Бари, ЮНИСЕФ и УВКБ совместно предоставили этой быстрорастущей общине оборудование для бурения скважин и сооружения системы водоснабжения. Encouraged by the vibrant self-help initiatives in the development of Armo town in the Bari region, UNICEF and UNHCR jointly provided a borehole and a water-distribution system to this fast-growing community.
Кроме того, эта программа способствовала улучшению санитарно-гигиенического состояния лагерей беженцев, в которых были модернизированы системы водоснабжения, канализации и удаления твердых отходов с интеграцией их в муниципальные и региональные системы. In addition, the programme has contributed to environmental health in refugee camps by upgrading water, sewage and solid waste management infrastructures and integrating them with municipal and regional systems.
Так же, как бывает не права традиционная мудрость в том, что все сетевые системы водоснабжения и канализации являются хорошими капиталовложениями, может быть ошибочным и предположение о том, что все дамбы являются плохими капиталовложениями. Just as the conventional wisdom that all networked water and sanitation systems are good investments can be wrong, it can be wrong in assuming that all dams are bad investments.
Совет призвал Израиль «восстановить и заменить разрушенную гражданскую инфраструктуру, включая единственную электростанцию, так как израильские воздушные удары по электростанции Газы привели к далеко идущим последствиям для больниц, предприятий по производству продуктов питания, системы водоснабжения и санитарии». The Council called on Israel “to restore and replace the destroyed civilian infrastructure, including the only power station, where Israeli air strikes on Gaza's power plant have had a far-reaching impact on Gaza's hospitals, food production facilities, water and sanitation systems”.
Кроме того, продвинулись работы по модернизации системы водоснабжения и канализации, в том числе обеспечены прокладка свыше 3500 футов канализационных труб и их подключение к домам только в районе Ист-Энда/Лонг-Лука, для которого утверждена закупка нового очистного оборудования. Also, improvements to the water and sewerage system moved forward, including the installation of over 3,500 feet of sewers and house connections in the East End/Long Look area alone, for which the purchase of a new sewage treatment plant had been approved.
Последние показатели основных услуг в области санитарии свидетельствуют о стремлении правительства изменить серьезную ситуацию в области основных санитарных услуг в стране после почти десятилетия ограниченных государственных инвестиций в системы водоснабжения и канализации во всех регионах, особенно в более нуждающихся районах. Recent basic sanitation indicators point to the Government's efforts to change the serious situation of basic sanitation in the country after nearly a decade of restricted public investment in water and sewerage systems in all the regions, particularly in needier areas.
Корень проблемы заключается в том, что африканские фермеры слишком бедны, чтобы приобрести простейшие современные технологии (включая высокоурожайные сорта с/х культур, удобрения и локальные системы водоснабжения), которые помогли бы им удвоить, а то и утроить объёмы производимой пищи и товарную часть урожая. The root of the problem is that Africa’s farmers are too poor to obtain the basic modern inputs — including high-yield seed varieties, fertilizers, and small-scale water management systems — that could enable them to double or triple their output of food and cash crops.
призывает Израиль восстановить и заменить разрушенную гражданскую инфраструктуру, включая единственную электростанцию, так как израильские воздушные удары по электростанции Газы привели к далеко идущим последствиям для больниц, предприятий по производству продуктов питания, системы водоснабжения и санитарии; а также водопроводных сетей, школ, мостов, аэропорта, морского порта и палестинских министерств и учреждений; Calls on Israel to restore and replace the destroyed civilian infrastructure, including the only power station, where Israeli air strikes on Gaza's power plant have had a far reaching impact on Gaza's hospitals, food production facilities, water and sanitation systems; as well as water networks, schools, bridges, the airport, the seaport and Palestinian ministries and institutions;
призывает Израиль восстановить и заменить разрушенную гражданскую инфраструктуру, включая единственную электростанцию, так как израильские воздушные удары по электростанции Газы привели к далеко идущим последствиям для больниц, предприятий по производству продуктов питания, системы водоснабжения и санитарии, а также водопроводные сети, школы, мосты, аэропорт, морской порт и палестинские министерства и учреждения; Calls upon Israel to restore and replace the destroyed civilian infrastructure, including the only power station, where Israeli air strikes on Gaza's power plant have had a far reaching impact on Gaza's hospitals, food production facilities, water and sanitation systems; as well as water networks, schools, bridges, the airport, the seaport and Palestinian ministries and institutions;
анализ и пропагандистскую деятельность и поддержку деятельности, направленной на обеспечение семьям приемлемого с точки зрения цены доступа к основным товарам и услугам для РДРВ, включая базовые медикаменты, микропитательные добавки, йодированную соль, пропитанные надкроватные сетки для предупреждения малярии, недорогостоящие системы водоснабжения и санитарии и доступ к качественным программам обучения детей в раннем возрасте. Analysis and advocacy, and support to actions to ensure affordable access by families to essential commodities and services for ECD, including basic medicines, micronutrient supplements, iodized salt, impregnated bed nets for the prevention of malaria, low-cost water and sanitation systems, and access to quality early childhood education programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!