Примеры употребления "систему оплаты" в русском

<>
В государственном секторе правительство в тесном сотрудничестве с парламентом разработало единую систему оплаты труда, обеспечивающую всем работникам аналогичного уровня, работающим в различных министерствах, одинаковый размер заработной платы. In the public sector, the Government, in close collaboration with Parliament, had designed a unified pay system that ensured that all employees of a similar level in the different ministries received the same salary.
1 января 2001 года Секретарь Трибунала по Югославии ввел новую систему оплаты труда адвокатов защиты. On 1 January 2001, the Registrar of the Yugoslavia Tribunal introduced a new payment system for defence counsel.
Теперь, то как работает система оплаты, вознаграждаются обычно две вещи. Now, the way the pay system works is there's two things that are rewarded.
Однако современные устройства считывания данных и автоматические системы оплаты решили эту проблему. Modern transponders and automatic payment systems, however, have made that a non-issue.
Нынешняя система оплаты труда была внедрена в Статистическом управлении Финляндии в 1998 году. The current pay system of Statistics Finland was introduced in 1998.
Основной целью его командировки было изучение программы юридической помощи и новой системы оплаты, применяемой в Управлении по вопросам юридической помощи и содержания под стражей. The principal objective of the mission was to study the legal aid programme and the new payment system of the Office of Legal Aid and Detention Matters.
Тем не менее он считает важным избегать создания иллюзий, что новая система оплаты труда равнозначна повышению уровня вознаграждения. However, it was important to avoid creating the illusion that the new pay system would lead automatically to pay increases.
Казначейство обеспечивает своевременное получение и сохранность денежной наличности и ведет работу по совершенствованию систем оплаты в целях упорядочения обработки платежей, снижения затрат и повышения сохранности. The Treasury ensures the timely receipt and safe custody of cash and works to improve payment systems in order to streamline processing, reduce costs and enhance security.
Другими инициативами являются реформа системы оплаты труда, ослабление сегрегации, содействие карьерному росту женщин и поощрение мужчин брать семейный отпуск. Other initiatives included pay system reform, reduced segregation, promoting women's career development and encouraging men to use family leave.
В дополнение к предельным показателям, которые уже были установлены в отношении систем оплаты на предварительной и апелляционной стадиях, система единовременной выплаты на стадии судебного разбирательства, введенная в 2003 году, теперь функционирует в полном объеме. In addition to the ceilings already put in place in the payment systems for the pre-trial and appeals stages, the lump sum system for the trial stage, introduced in 2003, is now fully operational.
Он позволит трудовым коллективам проверять собственные системы оплаты труда в целях выявления какой-либо неоправданной дискриминации в этой сфере. This will enable organisations to test their own pay system to see whether there is any unjustified pay discrimination.
Местные возможности в плане наземных перевозок ограниченны; действуют всего несколько местных поставщиков, которые обслуживают ЮНАМИД и другие учреждения системы Организации Объединенных Наций и гуманитарные организации, а с учетом действующей в Дарфуре системы оплаты наличными Организации Объединенных Наций потребовалось изменить порядок осуществления своих финансовых операций. The local capacity for ground transportation is limited; there are only a few local contractors available, which caters to UNAMID and other United Nations system agencies and humanitarian organizations, and the cash-based payment system in Darfur has required the United Nations to change its financial transaction procedures.
Поэтому при определении систем оплаты труда необходимо учитывать исторические и экономические условия, в которых эти системы развивались в конкретной стране, готовность к переменам и приемлемость для основных заинтересованных сторон. That is why pay systems must take into consideration the historical and economic context in which pay has developed in the particular country, readiness for change and acceptability by key stakeholders.
Выработка предложений в отношении увязки системы оплаты труда с системами организации служебной деятельности в организациях и обеспечения более справедливого учета результатов работы, вклада и/или квалификации и навыков в условиях многообразия культур. To provide suggestions as to how to link the pay system to organizations'performance management systems and to better recognize performance, contribution and/or competencies in a multicultural environment.
Результаты данного исследования были переданы на рассмотрение Палаты представителей в 2003 году, и в настоящее время данный метод становится важным инструментом, помогающим организациям-пользователям проверить свои системы оплаты труда на предмет наличия в них каких-либо неоправданных различий. This study was submitted to the House of Representatives in 2003 and the new research method is currently being translated into a user-friendly management tool with which organisations can test their own pay systems for unjustified discrepancies.
Изучение альтернативных вариантов упрощения системы оплаты труда, с тем чтобы она была гибкой, отвечала потребностям организаций и, в частности, потребностям руководителей, обеспечивала конкурентоспособность общей системы и лучше учитывала работу, выполняемую в настоящее время персоналом различных организаций общей системы. To examine alternatives for a simplified pay system that is flexible, responds to the needs of organizations and, in particular, those of managers, ensures competitiveness in the common system and better reflects the work currently performed by staff in the different organizations of the common system.
провести исследования эквивалентности классов для всех других систем оплаты у компаратора в 2005 году с учетом опыта, накопленного при применении подходов, указанных в подпункте (а) пункта 276 выше, а результаты довести до сведения Комиссии на ее сессии в первом квартале 2006 года. A grade equivalency study should be conducted for all other comparator pay systems in 2005, taking into account the experience gained from the approaches outlined in paragraph 276 (a) above, and the results reported to the Commission at its session in the first quarter of 2006.
в 2005 году необходимо провести исследование в целях установления эквивалентных классов для всех других систем оплаты у компаратора, приняв во внимание опыт применения подходов, описанных в настоящем пункте, и о его результатах следует доложить Комиссии на ее сессии в первом квартале 2006 года. A grade equivalency study should be conducted for all other comparator pay systems in 2005, taking into account the experience gained from the approaches outlined in the present paragraph, and the results reported to the Commission at its session in the first quarter of 2006.
Подготовлен специальный закон о системе вознаграждения в государственном секторе в целях решения следующих основных вопросов: единая система оплаты труда для всех государственных служащих; определение соотношения окладов между различными должностями; гибкость и возможность изменения размеров вознаграждения в зависимости от результатов работы; и транспарентность системы государственных финансов. In addition, a special act concerning the remuneration system in the public sector is prepared to address the following major issues: unified pay system for all public employees; definition of pay ratios among different types of job positions; flexibility and variability of pay according to performance; and transparency of public finances.
В другой стране в 90-х годах рассматривалась возможность введения системы оплаты труда с учетом показателей выполнения работы, однако она не была внедрена из-за сопротивления профсоюзов и представителей персонала (партнеры в процессе реформ), поскольку они утверждали, что внедрить справедливую систему вознаграждения с учетом результатов труда трудно. In another country, performance-related pay was considered in the 1990s, but was not enacted due to resistance from the unions and staff representatives (partners in the reform process), who argued that it was difficult to introduce an equitable performance-related pay system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!