Примеры употребления "системную ошибку" в русском

<>
Что касается ответственности за системную ошибку, то было принято решение включить в проект руководства рекомендацию о том, чтобы этот вопрос был четко урегулирован в законодательстве, однако не предписывать какого-либо единообразного решения для всех государств, поскольку это может оказаться невозможным с учетом различий в подходах государств к вопросам ответственности и суверенного иммунитета. With respect to liability for system error, it was agreed that the draft Guide should recommend that the matter be addressed clearly in legislation without prescribing a uniform solution for all States, which might not be possible in view of the different approaches of States to the issues of liability and sovereign immunity.
Не подвержен неожиданным обрывам связи, перебоям с электроэнергией или системным ошибкам Unaffected by unexpected connection cuts, power outages or system errors
Существует также большой риск недопонимания (который только усугубляется изощренностью кибер оружия) и элементарной системной ошибки. There is also a major risk of miscommunication (now compounded by the sophistication of cyber weapons) and of basic system error.
Чтобы в автоматическом режиме устранить проблемы с файлами и папками, выявленные при сканировании, установите флажок "Автоматически исправлять системные ошибки". To automatically repair problems with files and folders that the scan detects, select Automatically fix file system errors.
Чтобы выполнить поиск и ошибок в файлах, и физических ошибок, установите оба флажка: Автоматически исправлять системные ошибки и Проверять и восстанавливать поврежденные сектора. To check for both file errors and physical errors, select both Automatically fix file system errors and Scan for and attempt recovery of bad sectors.
При этом FXDD Malta Limited не несет ответственности за отказы механической или программной части, линий связи и за системные ошибки, а также за любые неподконтрольные ей обстоятельства. FXDD Malta Limited shall not be responsible for mechanical, software or communication line failure or system errors, or any cause beyond its control.
Таким образом, около 2000 ракет массового уничтожения по-прежнему стоят друг напротив друга в состоянии полной готовности, увеличивая вероятность катастрофы в случае человеческой или системной ошибки или кибер-саботажа. So nearly 2,000 weapons of mass destruction still face each other on high alert, maximizing the prospect of a catastrophe through human or system error or cyber sabotage.
2.9. Компания вправе отменить торговую операцию Клиента, исполненную по котировке в случае ошибок, возникших в результате человеческого фактора и/или системных ошибок, вне зависимости от того, подконтрольно ли в полной мере Компании исполнение торговой операции или нет. 2.9. The Company reserves the right to cancel any Client's transaction executed at a quote which was a result of human and/or system error, regardless of whether or not the transaction was executed under the Company's control.
При этом FXDD Malta Limited не несет никакой ответственности за любые убытки на Счете, причиной которых являются отказы или сбои механической или программной части, линий связи или системные ошибки, а также любые иные причины, непосредственно не зависящие от неё. FXDD Malta shall not be responsible for any loss in the Account caused by mechanical, software or communication line failure or system errors, or any other cause beyond its immediate control.
Было глупо с твоей стороны сделать такую ошибку. It was silly of you to make such a mistake.
Если люди переходят в ваше приложение из приложения Facebook для Android, не мешайте им вернуться на Facebook путем нажатия на системную кнопку «Назад». If people come to your app from the Facebook app on Android, don’t prevent them from going back to Facebook when they press the system back button.
Вы думаете, он сделал эту ошибку намеренно? Do you think he made that mistake on purpose?
Дефолт в Греции угрожает также и их потоплением, поскольку он тут же создаст проблему платежеспособности имеющих системную важность европейских банков и страховых компаний. A Greek default would threaten to sink them, too, for it would raise immediate concerns about the solvency of Europe's systemically important banks and insurance companies.
Как ты мог сделать такую ошибку? How come you made such a mistake?
Те учреждения, которые выжили, будут удерживать более сильную позицию на рынке, чем обычно, и они переживут системную реконструкцию. Those institutions that survived will hold a stronger market position than ever, and they will resist a systematic overhaul.
Он попросил прощения за сделанную ошибку. He asked our pardon for making a mistake.
Возмутительное увеличение вознаграждения финансовых руководителей в последние годы, которые нельзя отнести на счет повышения продуктивности, сосредоточили усилия финансового сектора на краткосрочной перспективе, одновременно увеличивая его подверженность рискам в долгосрочной перспективе, тем самым усугубляя системную уязвимость экономики. The outrageous increases in financial executives' remuneration in recent years, which cannot be attributed to increased productivity, have exacerbated the financial sector's focus on the short term, while worsening its risk exposure in the longer term, thereby exacerbating systemic vulnerability.
Не могу понять как я мог совершить такую ошибку. I can't conceive how I could have made such a mistake.
Долгосрочная цель нутригеномики заключается в определении того, как организм реагирует на пищу, используя так называемую "системную биологию". The long-term aim of nutrigenomics is to define how the whole body responds to food using so called "systems biology."
Я боюсь, что он сделает ошибку. I am afraid he will make a mistake.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!