Примеры употребления "системном" в русском с переводом "systemic"

<>
Эти цифры свидетельствуют о системном банковском кризисе в процессе становления. These numbers suggest a systemic banking crisis in the making.
Можно подумать о периодическом системном риске как о характерной тенденции возврата к средней величине: One can think of periodic systemic risk as an inherent tendency toward reversion to the mean:
Как увязать дальнейшую работу в этой области с инициативами на «системном» фронте, такими, как содействие укреплению международного сотрудничества в вопросах налогообложения? What relationships should be promoted between further work in this area and initiatives on the “systemic” front, such as furthering strengthened international cooperation in tax matters?
При любом системном кризисе сочетание жесткой экономии для многих, социализма для банкиров и удушения местной демократии порождает ощущение безнадежности и недовольства, которое является питательной средой для национализма. In any systemic crisis, the combination of austerity for the many, socialism for bankers, and strangulation of local democracy creates the hopelessness and discontent that are nationalism’s oxygen.
будет нацелен на осуществление реформ на системном уровне с помощью комплексных, многосекторальных и междисциплинарных подходов (например, предусматривающих разработку политики, обучение, научные исследования и, в надлежащих случаях, оказание поддержки предпринимательству); Seek to effect change at a systemic level by using holistic, multi-sectoral and multi-disciplinary approaches (e.g., involving policy development, training, scientific research, and where appropriate support for entrepreneurship);
Без реального и прочного решения, которое осуществит перекалибровку нашего текущего экономического мышления на системном уровне, масштаб и скорость изменений вскоре могут протолкнуть планету через критический порог и сделают устойчивое развитее во всем мире несбыточной мечтой. Without a real and lasting solution that recalibrates our current economic thinking at a systemic level, the scale and pace of change could soon push the planet past critical thresholds and make sustainable development everywhere an impossible dream.
Можно подумать о периодическом системном риске как о характерной тенденции возврата к средней величине: краткосрочные и среднесрочные доходы могут значительно, и на продолжительный период, отклоняться от ожидаемой долгосрочной прибыли, которая ассоциируются с различными инвестиционными стратегиями и возможностями. One can think of periodic systemic risk as an inherent tendency toward reversion to the mean: short- and medium-term returns can deviate considerably and for extended periods from the expected long-run returns associated with various investment strategies and capabilities.
Соответствующие структуры испытывают особую нагрузку в условиях кризиса и в посткризисном контексте, о каком бы уровне — системном, организационном или индивидуальном — ни шла речь, и с учетом этого в деятельности в области предотвращения кризисов и восстановления особый упор делался на укрепление потенциала. Capacity assets are particularly challenged in crisis and post-conflict contexts, whether at systemic, organizational or individual levels and in response, there was strong emphasis on capacity development in the crisis prevention and recovery practice.
Конечный результат 4.1: Выполнение странами, в которых была проведена самооценка национального потенциала (СОНП), составленных в результате этих самооценок планов действий по развитию необходимого потенциала на индивидуальном, институциональном и системном уровнях в целях решения проблем ОДЗЗ на уровне стран и на местах. Outcome 4.1: Countries that have carried out the national capacity self assessment (NCSA) implement the resulting action plans to develop the necessary capacity, at the individual, institutional and systemic levels to tackle DLDD at the national and local levels.
Конечный результат 4.1: Выполнение странами, в которых была проведена самооценка национального потенциала (СОМП), составленных в результате этого планов действий по развитию необходимого потенциала на индивидуальном, институциональном и системном уровнях в целях решения проблем опустынивания/деградации земель и засухи на уровне стран и на местах. Outcome 4.1: Countries which have carried out the national capacity self assessment (NCSA) implement the resulting action plans to develop the necessary capacity at the individual, institutional and systemic levels to tackle desertification/land degradation and drought issues at the national and local levels.
Конечный результат 4.1: Выполнение странами, в которых была проведена самооценка национального потенциала (СОМП), составленных в результате этих планов действий по развитию необходимого потенциала на индивидуальном, институциональном и системном уровнях в целях решения проблем опустынивания/деградации земель и засухи на уровне стран и на местах. Outcome 4.1: Countries that have carried out the National Capacity Self Assessment (NCSA) implement the resulting action plans to develop the necessary capacity, at the individual, institutional and systemic levels3 to tackle desertification/land degradation and drought issues at the national and local levels.
Конечный результат 4.1: Осуществление странами, в которых была проведена самооценка национального потенциала (СНП), составленных в результате этого планов действий по развитию необходимого потенциала на индивидуальном, институциональном и системном уровнях в целях решения проблем опустынивания/деградации земель и засухи на уровне стран и на местах. Outcome 4.1: Countries which have carried out the national capacity self assessment (NCSA) implement the resulting action plans to develop the necessary capacity at the individual, institutional and systemic levels to tackle desertification/land degradation and drought issues at the national and local levels.
Конечный результат 4.1: Осуществление странами, в которых была проведена самооценка национального потенциала (СОНП), составленных по итогам этой оценки планов действий по развитию необходимого потенциала на индивидуальном, институциональном и системном уровнях в целях решения проблем опустынивания/деградации земель и засухи на уровне стран и на местах. Outcome 4.1: Countries which have carried out the national capacity self assessment (NCSA) implement the resulting action plans to develop the necessary capacity at the individual, institutional and systemic levels to tackle desertification/land degradation and drought issues at the national and local levels.
Именно такое отсутствие скоординированных действий для формулировки соглашения между израильтянами и палестинцами - структуры, основанной на включающем, междисциплинарном и системном подходе, который может сместить переменные и привести к миру, который оба народа будут считать равным и справедливым - больше всего беспокоит тех из нас, кто работает в области разрешения международных кризисов. It is this lack of a coordinated attempt to structure an agreement between Israelis and Palestinians - a structure based on an inclusive, interdisciplinary, and systemic approach that can shift the variables and lead to a peace that both peoples regard as equal and fair - that most concerns those of us who work in international crisis resolution.
Поддержка, которую ПРООН оказывает проекту в сфере государственной службы, направлена на укрепление стратегического потенциала (на системном, организационном и индивидуальном уровнях), необходимого для повышения уровня профессионализма и добросовестности сотрудников руководящего звена государственной службы и для того, чтобы страна сама несла ответственность за процесс развития своего потенциала и использование консультативной поддержки с учетом своих четко определенных потребностей. The UNDP “Support to the civil service” project is directed at the development of the strategic capacities (at the systemic, organizational and individual levels) required to enhance professionalism and integrity in public service management and to increase national ownership of the capacity development process and the management of advisory support, in line with well-defined needs.
Возможно, это системное аутоимунное заболевание. Could be systemic autoimmune disease.
Системный подход к финансовой стабильности A Systemic Approach to Financial Stability
Вызвано ли это системным сбоем? Does this reflect a systemic failure?
Соответственно, «они требуют системных решений». Accordingly, “they require systemic solutions.”
Системная красная волчанка, очень сложный случай. Systemic lupus erythematosus, a very advanced case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!