Примеры употребления "системное" в русском с переводом "systemic"

<>
Возможно, это системное аутоимунное заболевание. Could be systemic autoimmune disease.
Системное заболевание, затрагивающее ряд органов, это определение волчанки. A systemic disease with multi-organ involvement is the definition of lupus.
Т.е. это системное явление во всей стране. So it's systemic across the entire country.
Мы хотим системное регулирование рисков, повышенные требования к контролю за банками. We want a systemic-risk regulator, increased capital requirements.
Токвиль считал, что системное влияние демократии может привести к тому, что люди сами лишат себя логического образа мышления. For Tocqueville, democracy's systemic effects could lead citizens to deprive themselves of reasoned thought.
Есть и ещё одна проблема: программы образования и профподготовки в регионе не стимулируют в достаточной степени системное мышление. Another problem is that the region’s education and training programs do not encourage enough systemic thinking.
Крупнейшие развивающиеся страны также оказывают возрастающее системное влияние на рост и занятость среди широкого числа стран, в том числе и передовых. The major emerging economies also have growing systemic effects on growth and employment across a broad range of countries, including the advanced ones.
Лишь объединив усилия и предоставив государственную финансовую помощь на сумму 750 миллиардов евро, страны-члены зоны евро и МВФ смогли предотвратить очередное системное крушение. Only after joining forces in providing a €750 billion bailout package, did the eurozone’s member states and the IMF prevent another systemic crash.
Если центральный банк использует государственные средства, чтобы поддержать отдельные фирмы, даже если для этого есть системное оправдание, не применяются ли различные соображения по поводу ответственности? If a central bank is committing public funds in support of individual firms, even with a systemic justification, do not different accountability considerations apply?
Действия в этих областях способствовали бы созданию многосторонней организации, имеющей влияние и опыт для того, чтобы консультировать страны по вопросам наблюдения и регулирования, имеющим системное значение. Action in these three areas would help to create a multilateral institution with the authority and expertise to advise countries on supervisory and regulatory issues of systemic importance.
Так вышло потому, что почти весь этот период передовые страны получали выгоду от подталкиваемых рынком инноваций, в то время как развивающиеся экономики импортировали знания, экспортировали товары и услуги, ограничив системное влияние на развитые страны. It came out that way because, for most of the period, the advanced countries benefited from market-driven innovation, while the emerging economies imported knowledge, exported goods and services, and had limited systemic impact on advanced economies.
Системный подход к финансовой стабильности A Systemic Approach to Financial Stability
Вызвано ли это системным сбоем? Does this reflect a systemic failure?
Соответственно, «они требуют системных решений». Accordingly, “they require systemic solutions.”
Системная красная волчанка, очень сложный случай. Systemic lupus erythematosus, a very advanced case.
Учет системного риска имеет несколько последствий. Accounting for systemic risk has several implications.
Системные кризисы всегда требуют фискального реформирования. Systemic crises always require a fiscal backstop.
Можем ли мы регулировать системный риск? Can We Regulate Systemic Risk?
Эти факторы инерции носят системный характер: Such factors of inertia are systemic:
и он имеет значение для системного риска. And it has implications for systemic risk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!