Примеры употребления "системе регистрации" в русском с переводом "registration system"

<>
В этих правовых системах приоритет часто предоставляется кредитору, который первым зарегистрировал уведомление о своем обеспечительном праве в системе регистрации или первым приобрел обеспечительное право в результате владения. In these jurisdictions, priority is often accorded to the creditor that first either registered a notice of its security right in the registration system or obtained a security right by possession.
В этих системах приоритет часто предоставляется кредитору, который первым либо зарегистрировал уведомление о своем обеспечительном праве в системе регистрации, либо приобрел обеспечительное право в результате владения или контроля. In these systems, priority is often afforded to the creditor that first either registered a notice of its security right in the registration system or obtained a security right by possession or control.
с учетом тех серьезных проблем в системе регистрации новорожденных, которые были выявлены Комитетом по правам ребенка в 2003 году в ходе рассмотрения второго периодического доклада, во многих случаях, вероятно, очень сложно определить реальный возраст призывников; Considering the serious constraints of the birth registration system identified by the Committee on the Rights of the Child during the consideration of the second periodic report in 2003, it might be very difficult in many cases to determine the real age of the recruits;
В 2003 году благодаря системе регистрации выбросов были получены данные, необходимые для представления первого доклада во исполнение решения Европейской комиссии (ЕК) о создании Европейского регистра выбросов загрязняющих веществ (ЕРВЗВ) согласно Директиве о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ). In 2003, the emission registration system provided data for the submission of the first report in accordance with European Commission (EC) Decision on the implementation of a European Pollutant Emission Register (EPER) under the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive.
Участники признали, что какое бы жизненно важное место ни занимала экономическая выгода в стабильной и надежной системе регистрации земельных ресурсов, она должна сочетаться с задачей оказания общественных услуг, с полновесной отдачей и поддержанием среди населения доверия к системе. It was recognized that the economic benefits of a stable and reliable land registration system were vital, but this had to be combined with public service, providing value for money and upholding the citizen's faith in the system.
Он отметил, в частности, что имеются недостатки в системе регистрации, что требуется более дифференцированный подход к оказанию помощи афроколумбийским и коренным общинам и что следует предпринять усилия в связи с оценками факторов риска, составленными представителями Омбудсмена на местном уровне. He noted in particular that the registration system suffers shortcomings, that a more differentiated approach to assist Afro-Colombian and indigenous communities is needed and that efforts should be made to respond to risk assessments made by representatives of the Ombudsman at the local level.
Вместе с тем он отмечает, что рекомендация 93 касается конкурирующего приоритета между любым видом права, зарегистрированным в реестре недвижимого имущества или специальном реестре, и обеспечительным правом, зарегистрированным в общей системе регистрации, в то время как рекомендации 84 и 85 касаются ситуации любого вида получателя в отношении обеспечительного права. He pointed out, however, that recommendation 93 dealt with the priority contest between any type of right registered in an immovable property or specialized registry and a security right registered in the general registration system, whereas recommendations 84 and 85 dealt with the situation of any type of transferee vis-à-vis a security right.
В Замбии создана образцовая компьютеризированная система регистрации беженцев в городских районах. In Zambia, there is an exemplary computerised urban refugee registration system in place.
Регистрационная палата также публикует сводные материалы из своей системы регистрации компаний (2). Companies House also publishes summaries from its Company Registration system (2).
Кадастровые системы и системы регистрации земельной собственности являются важными элементами создания функционирующего рынка недвижимости. Cadastres and land registration systems are important elements on which to build a functioning real property market.
Системы регистрации земли, введенные в Африке, противоречили местным обычаям и редко приводили к возникновению жизненных рынков недвижимости. Land registration systems introduced in Africa conflicted with local customs, ignored soil conditions, and rarely led to the emergence of viable real estate markets.
Закон позволил усилить контроль и надзор со стороны правительства за международными посредническими брачными агентствами путем введения системы регистрации. The Act strengthened control and oversight by the Government on international marriage brokerage agencies with the introduction of a registration system.
Дополнительные меры по разработке кадастров и систем регистрации земли создали основу для реституции собственности и приватизации сельских и городских земель. Incremental steps towards the development of cadastre and land registration systems have set the stage for property restitution and privatization of agricultural and urban land.
Печально известная система Hukou (система регистрации жителей, которая ограничивает миграцию) не может быть отменена в одночасье, но будет постепенно свертываться. The infamous “Hukou” system (the resident registration system that restricts migration) may not be abolished overnight, but will be phased out step by step.
Мы создали механизм межведомственной координации действий в чрезвычайных ситуациях, уникальную систему регистрации экспорта и группу технических экспертов по вопросам экспортного контроля. We have set up an inter-agency emergency coordination mechanism, a unique export registration system and a technical expert panel on export controls.
Пункты 2 и 3 являются ключевыми положениями, поскольку с их помощью предполагается обеспечить эффективное функционирование системы регистрации и учет потребностей крупных сделок. Paragraphs 2 and 3 are key provisions in that they are intended to ensure the efficient operation of the registration system and to accommodate the needs of significant transactions.
совершенствовать систему регистрации, с тем чтобы она охватывала все население, особенно жителей сельских и отдаленных районов, посредством использования среди прочего мобильных бюро регистрации. Improve the registration system in order to reach all people, in particular in rural and remote areas, including by using mobile registration units.
Поддерживая переход к рыночной экономике, страны центральной и восточной Европы создают системы регистрации земель, которые будут гарантировать осуществление права на землю и недвижимость. To support transition to a market economy, countries of central and eastern Europe are engaged in establishing land registration systems, which will guarantee title to land and real property.
Люди часто считают это характерной чертой китайской прописки («хукоу») или системы регистрации домовладений, которая разделяет привилегированное и сельское бедное население в самом начале их жизни. People often attribute this to China’s hukou, or household registration system, which separates the urban privileged and the rural poor from the start of their lives.
Даже в тех государствах, которые создали системы регистрации, сила в отношении третьих сторон правам в определенных видах активов, таких, как потребительские товары, иногда придается автоматически. Even in States that have adopted registration systems, third-party effectiveness of rights in certain types of asset, such as consumer goods, is sometimes automatic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!