Примеры употребления "системе раннего обнаружения" в русском

<>
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания. Despite the continent’s failure to agree on the principle, the idea of an early-warning system deserves attention.
Методология представления информации на как можно более раннем этапе откроет правительствам доступ к системе раннего предупреждения в целях защиты своих национальных границ в контексте прибытия, отправки или перемещения через их территории опасных или вредных грузов. In effect, the methodology of submitting information at the earliest possible stage will allow Governments to have access to an early warning system to protect their borders against dangerous or harmful cargo arriving, departing or moving through their territories.
Золотым правилом внутри альянса является то, что большая часть сил и способностей НАТО принадлежат отдельным нациям - система раннего обнаружения и наведения (АВАКС) альянса - это лишь редкое исключение. It is a golden rule within the alliance that the bulk of NATO's forces and capabilities are owned by individual nations - the alliance's fleet of Airborne Warning and Command System (AWACS) aircraft is a rare exception.
В качестве последующей меры по результатам совещания «за круглым столом» АФСТРАГ и Центр при содействии Африканского союза и Секретариата Нового партнерства в целях развития в Африке разрабатывают наброски проектного документа, касающегося многоаспектного подхода Африканского союза/организаций гражданского общества к Африканской системе раннего предупреждения и оперативного реагирования (РПОР), в целях сбора финансовых средств. As a follow-up to the round table, AFSTRAG and the Centre are elaborating, with contributions of the African Union and the secretariat of the New Partnership for Africa's Development, a draft project document on an African Union/civil society organization multi-track approach to the African Early Warning and Early Response (EWER) System for fund-raising purposes.
Такое наблюдение можно построить на данных, обнаруженных системой раннего обнаружения, которую ввел МВФ вместе с КФС. Such surveillance can build on the findings of the early-warning exercise, which the IMF has initiated, together with the FSB.
приветствует создание координационных центров по предупреждению о цунами, способных круглые сутки принимать и передавать предупреждения о цунами, и призывает к продолжению усилий Межправительственной океанографической комиссии, действующей при поддержке государств-членов, учреждений Организации Объединенных Наций и доноров, в том числе усилий по содействию разработке национальных планов действий для всех стран, участвующих в системе раннего предупреждения о цунами в Индийском океане; Welcomes the establishment of Tsunami Warning Focal Points capable of receiving and disseminating tsunami advisories around the clock and encourages the continuation of the efforts of the Intergovernmental Oceanographic Commission supported by Member States, United Nations agencies and donors, including towards developing national action plans for all countries participating in the Indian Ocean tsunami early warning system;
Они пришли к заключению, что система раннего обнаружения демократических кризисов в регионе поможет принять меры прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля, как в настоящее время в Боливии. They concluded that an early warning system for democratic crises in the region would help generate action before matters got out of control, as in Bolivia today.
Поступившие в феврале 2006 года по системе раннего предупреждения прогнозы, согласно которым во второй половине года в некоторых районах южной части Сомали может возникнуть голод, не оправдались; однако сейчас слишком рано давать оценку воздействия нынешнего сезона дождей «Гу» на положение в области обеспечения продовольственной безопасности. An early warning in February 2006 that some regions of southern Somalia faced a moderate risk of famine in the second half of the year has dissipated; it is too early, however, to determine the impact of the current Gu rains on food security.
Эта растяжка будет как система раннего обнаружения. This trip wire will act as an early-warning system.
приветствуя также создание целевого фонда добровольных взносов различных доноров для деятельности по обеспечению раннего предупреждения о цунами в Индийском океане и Юго-Восточной Азии, который будет содействовать формированию многоузловой сети в системе раннего предупреждения и наращиванию потенциала региона в области предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий, Welcoming also the establishment of the Multi-Donor Voluntary Trust Fund on Tsunami Early Warning Arrangements in the Indian Ocean and South-East Asia, which will contribute to setting up a multinodal early warning system network and to building up the capacity of the region in dealing with natural disasters,
Информационная технология начинает играть определенную роль в некоторых развивающихся странах при проведении экологической оценки и обеспечении рационального использования окружающей среды, например в форме дистанционного наблюдения за экологической средой и системами в целях раннего обнаружения потенциально опасных явлений, с тем чтобы своевременно реагировать на них. IT is beginning to play a role in some developing countries in environmental assessment and management, such as tele-monitoring of environmental media and systems to allow early detection of potentially hazardous events, so as to trigger a timely response.
продолжать свои усилия по уменьшению числа заболеваний талассемией, в том числе путем осуществления программ раннего обнаружения и лечения этой болезни; и To continue its efforts to reduce the incidence of thalassemia in the country, including through early detection and treatment programmes; and
За 17 лет эта Программа накопила уникальный практический опыт в области поддержки затронутого населения и создания механизма раннего обнаружения, который может быть использован для подготовки и реагирования на будущие промышленные инциденты и бедствия. After 17 years, CHARP has accumulated unique practical experience in how to support affected populations and establish early detection, which can be used in preparing and responding to future industrial accidents and disasters.
В 1987 году Министерство здравоохранения разработало Национальную программу исследований и борьбы с раком шейки матки, поставив цель «Сократить коэффициент смертности от рака и масштабов его распространения с помощью мер раннего обнаружения и надлежащих и своевременных методов лечения»; в 1997 году борьба с раком шейки матки была определена в качестве одной из первоочередных программных целей страны. In 1987, the Ministry of Health established the National Cervical and Uterine Cancer Research and Control Programme, whose goal was to “reduce the mortality rate and incidence of invasive cancer through detection in the pre-invasive stages and proper and timely treatment”; in 1997, cervical and uterine cancer was defined as a country programme priority.
В результате этого повысились качество обслуживания и техническая вооруженность медработников сферы репродуктивного здоровья, улучшилась статистика раннего обнаружения и своевременного направления к врачам-специалистам пациентов с такими диагнозами, как опухоли или воспаления репродуктивных органов, и снизилась смертность от некоторых гинекологических болезней, в том числе от инфекций половых органов. As a result, the quality of service and the technical level of the health workers for reproductive care have been improving, the rate of early detection and timely referral of certain diseases such as tumors and inflammations of reproductive organs has been enhanced, and the morbidity of some gynecological diseases including infections of genital organs has been reduced.
В условиях сохранения различий в уровне доходов, существования дискриминации в сфере занятости, широкого распространения нищеты среди женщин и действия ограничений на их доступ к земле и кредитам Ливан осуществляет ряд программ по расширению возможностей женщин, предусматривающих предоставление женщинам знаний и рекомендаций по вопросам охраны здоровья, планированию семьи и раннего обнаружения остеопороза и рака груди, а также по вопросам гигиены половых отношений. In view of persistent income disparities, labour discrimination, the high incidence of poverty among women and the limited access of women to land and credit, Lebanon was carrying out several programmes to empower rural women, which provided knowledge and advice on health issues, family planning and early detection of osteoporosis and breast cancer, as well as sexual education.
По мнению ряда участников, СПМРХВ должен предусматривать действия по мониторингу воздействия опасных химических веществ, включая постоянное низкоуровневое воздействие, по изучению последствий такого воздействия и содействию разработке и осуществлению программ раннего обнаружения с использованием научно обоснованных показателей. A number of participants were of the view that SAICM should include action to monitor exposure to hazardous chemicals, including chronic low-level exposure, to study the effects of such exposures and to promote early detection programmes using science-based indicators.
Эта программа является всеобъемлющей и включает в себя обеспечение информационных услуг, касающихся диеты, консультации и помощи в отношении грудного кормления, профилактической вакцинации, профилактики рисков и выкидышей, раннего обнаружения недееспособности, в частности среди подверженных риску детей, раннего обнаружения заболеваний и расстройств в психологическом и физическом развитии детей. The programme is extensive, including information on matters concerning diet, advice and help with breast-feeding problems, prophylactic vaccinations, prevention of rickets and caries, early detection of disabilities, particularly in high-risk children, early detection of diseases and disturbances in emotional and physical development.
разработка надлежащей практики для раннего обнаружения с помощью автоматических станций мониторинга, в которых используются датчики для измерения определенных физико-химических параметров, а также мониторинга рыб, дафний, водорослей и/или бактерий с целью предупреждения о сильном токсичном воздействии; Development of good practice for early warning with automatic monitoring stations, which use sensors for measuring certain physico-chemical parameters as well as fish, daphnia, algae and/or bacteria to warn for acute toxic effects;
Участники совещания договорились создать рабочую группу для дальнейшей разработки оперативных моделей отслеживания и раннего обнаружения птичьего гриппа с использованием дистанционного зондирования и технологий ГИС и для создания сетевого механизма с участием национальных органов по борьбе с птичьим гриппом и технических вспомогательных учреждений в качестве основы информационной системы по птичьему гриппу на глобальном/региональном/субрегиональном уровне. The meeting agreed to establish a working group to further develop operational models for avian influenza monitoring and early warning by use of remote sensing and GIS technologies, and to develop a network mechanism of national avian influenza control authorities and technical supporting institutions, as the basis for an information system for avian influenza at the global/regional/subregional levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!