Примеры употребления "система регистрации местожительства" в русском

<>
Просьба объяснить, почему некоторым этническим группам, в том числе месхетинцам в Краснодарском крае, отказывают в гражданстве и регистрации местожительства и каким образом это затрагивает их доступ к осуществлению экономических, социальных и культурных прав? Please explain why some ethnic groups, including Meskhetians in Krasnodar Krai, have been denied citizenship and residence registration and how this affects their access to economic, social and cultural rights.
Обновлена система регистрации сеансов. Updated session logging
Согласно БПЧСЗ, Узбекистан унаследовал советскую систему регистрации местожительства (прописка), и столица Ташкент превратилась в " закрытый " город, поскольку граждане, родившиеся и проживающие в других городах Узбекистана, не могут зарегистрировать постоянное местожительство в столице без разрешения специального правительственного комитета, получить которое практически невозможно. According to BHRRL, Uzbekistan inherited the system of residence registration from soviet times (propiska) and made the capital Tashkent a'closed'city, as citizens born and living in other cities of Uzbekistan cannot obtain permanent residence registration in the capital without permission of a special governmental committee, which is almost impossible to get.
В целом к концу 2007 года разработанная УВКБ система регистрации " proGres " была введена в 57 страновых операциях и 122 отделениях, что позволило выдать индивидуальные удостоверения личности еще большему числу просителей убежища и беженцев. More generally, by the end of 2007, UNHCR's registration tool “proGres” had been rolled out in 57 country operations and 122 offices, resulting in the issuance of individual identity documents for many more asylum-seekers and refugees.
В период с июня по сентябрь 2004 года была окончательно разработана система регистрации и она была подтверждена и проверена сотрудниками министерства внутренних дел, в частности комиссариатами по делам женщин при отделениях национальной полиции и работающих в них психологами. Between June and September 2004, the registry system was refined and this tool was vetted and reviewed by officials in the Ministry of the Interior, in particular, the women's police stations of the National Police offices and their staff psychologists.
При отсутствии финансовых средств для замены вышедших из строя компьютеров будет разрушена вся система регистрации и ведения кадастра. If there are no funds to replace computers when they break down, the registration and cadastre system will collapse.
Система регистрации должна иметь такие рабочие характеристики, которые по меньшей мере эквивалентны регистрируемому сигналу, и должна обеспечивать постоянную регистрацию получаемых показателей. The recording system must have operating characteristics at least equivalent to the signal being recorded and must provide a permanent record of results.
Существующая автоматизированная информационная система обслуживания иностранных граждан включает только информацию об иностранцах, находящихся в стране более длительное время, а новая система регистрации адресов иностранцев предполагает сбор, обработку и ведение информации, связанной с регистрацией адресов иностранных граждан, находящихся в Болгарии на протяжении более короткого периода времени (менее 90 дней). While the existing Automated Information System for Servicing Foreign Nationals covers only information on foreigners staying for a longer period in the country, the new FAR (Foreigners'Address Registration) system is designed to collect, process and maintain address registration information on foreign nationals staying for a shorter period (less than 90 days) in Bulgaria.
В частности, назначены места выгрузки улова, чтобы собирать официальные сведения для целей отчетности, и усовершенствована система регистрации и лицензирования судов. In particular, landing sites had been designated to gather official data for reporting purposes, and registration and licensing systems for vessels had been improved.
В Замбии создана образцовая компьютеризированная система регистрации беженцев в городских районах. In Zambia, there is an exemplary computerised urban refugee registration system in place.
Он утверждает, что в момент приобретения земель его дедом официальная система регистрации земель отсутствовала, и, соответственно, правительство Кувейта может признать его право собственности на них только в том случае, если он представит оригинал документа о праве собственности. He stated that at the time of his grandfather's acquisition of the land, there was no official land registry system and, accordingly, the Government of Kuwait would only acknowledge his ownership of this property if he produced the original title document.
Согласно информации правительства, новая система регистрации гражданской авиации, разработанная либерийским Управлением гражданской авиации на основе системы ворот, будет изучена группой специалистов ИКАО, которые должны в скором времени прибыть в Либерию. According to the Government, the new system of civil aviation registration established by the Liberian civil aviation authorities on the basis of the Gates system would be reviewed by a team of ICAO technicians who are due to visit Liberia shortly.
Существует четко отлаженная система регистрации и оформления операций по переводу средств из Нью-Йорка в самые небольшие отделения на местах, которая обновляется каждые 10 часов и через которую проводится более 10 миллионов операций в год из 234 точек и в 147 валютах. There is a seamless system for financial transactions from New York to the smallest field office, which is updated every 10 hours and handles more than 10 million transactions per year from 234 sites and in 147 currencies.
Во многих правовых системах, в которых создана надежная система регистрации, приоритет определяется порядком регистрации на основании наиболее ранней (что часто называется " правилом о приоритете на основании первой регистрации "). In many jurisdictions in which there is a reliable registration system, priority is determined by the order of registration, with priority being accorded to the earliest registration (often referred to as the “first-to-file priority rule”).
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что если система регистрации позволяет представление бумажных уведомлений в регистр (в отличие от прямого ввода данных заявителями регистрации), то будет иметь место некоторая задержка между моментом получения уведомления регистродержателем и моментом ввода персоналом регистра информации об уведомлении в запись, с тем чтобы она стала доступной для лиц, ведущих поиск. [Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that, if the registration system permits the submission of paper notices to the registry (as opposed to direct data entry by registrants), there will be some delay between receipt of the notice by the registrar and the time the information on the notice is entered into the record by registry staff so as to become available to searchers.
Служба также будет на экспериментальной основе внедрять Комплексную систему управленческой информации в полевых миссиях и широко использовать такие разработанные на основе сотрудничества прикладные программы, как E-STARS (электронный поиск, хранение и извлечение данных), которые включают блок планирования, план работы, доклад о положении на местах и базу данных «Марс» (система регистрации в режиме электронной почты) Департамента. It will also conduct a pilot implementation of the Integrated Management Information System in field missions and widely implement collaborative applications such as the electronic storage, tracking, archival and retrieval system (E-STARS), which includes the Department's planner, team agenda, situation report and mail action records system (MARS) database.
С другой стороны, хотя система регистрации на основе уведомления в общем реестре обеспечительных прав, возможно, в большей степени защищает конфиденциальность сделки по сравнению с системой регистрации на основе документа в реестре интеллектуальной собственности, она не позволяет лицу, ведущему поиск, получить столько же информации, сколько система регистрации на основе документа. On the other hand, while the notice-based registration system of the general security rights registry may be more protective of the confidentiality of a transaction than the document-based registration system of the intellectual property registry, it will not provide a searcher as much information as a document-based registration system.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что если система регистрации позволяет представление в регистр уведомлений в бумажной форме (в отличие от прямого ввода данных заявителями), то будет иметь место некоторая задержка между моментом получения уведомления регистродержателем и моментом ввода персоналом регистродержателя информации об уведомлении в регистрационную запись с тем, чтобы она стала доступной для ведущих поиск лиц. [Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that, if the registration system permits the submission of paper notices to the registry (as opposed to direct data entry by registrants), there will be some delay between receipt of the notice by the registrar and the time the information on the notice is entered into the record by registry staff so as to become available to searchers.
Кроме того, на этом сайте были размещены удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю, и была внедрена система регистрации и распределения на основе автоматизированного депозитарного уведомления (АДУ). In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General were posted on the site and an automated depositary notification (CN) posting and distribution system was launched.
Система регистрации уведомлений в отличие от системы регистрации документов является в большей мере приспособленной к нуждам режима обеспечительных прав. A notice filing system, as contrasted to a document filing system is more suited to a security rights regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!