Примеры употребления "система предупреждения водителей" в русском

<>
Школьные автобусы, сконструированные, оснащенные и обозначаемые в качестве таковых, постоянно и исключительно используемые для этого вида перевозок, должны соответствовать приведенным ниже требованиям в отношении их обозначения в целях предупреждения водителей других транспортных средств о необходимости проявлять особую осторожность, особенно во время остановки этих автобусов для посадки и высадки школьников, которые могут ожидать на краю дороги и переходить проезжую часть. School buses, constructed, fitted out and identified as such, used permanently and exclusively for this type of transport, shall conform to the requirements given below with regard to marking in order to warn the drivers of other vehicles of the need to take special care, particularly when such buses stop to allow schoolchildren to board or alight since children may wait at the roadside and cross the carriageway.
Решение Кабинета министров об утверждении Постановления 1998 года " Государственная система предупреждения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий ", в котором определены функции и задачи министерств и ведомств по предупреждению чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий, в частности в случае промышленных аварий; The Decision of Cabinet of Ministers on approving Decree of 1998 “State System of Prevention of and Response to Emergency Situations”, determining functions and aims of ministries and departments regarding prevention of and response to emergency situations and, in particular in the case of industrial accidents;
Эти стандарты и нормы составляют структурные элементы построения системы уголовного правосудия; они показывают, как следует разрабатывать политику и стратегию в области уголовного права; и как должна работать беспристрастная, эффективная и гуманная система предупреждения преступности и уголовного правосудия. These standards and norms constitute building blocks of how a criminal justice system should be structured; how criminal policies and strategies should be developed; and how a fair, effective and humane crime prevention and criminal justice system should operate.
Сейчас задача состоит в актуализации гендерного компонента в наших действиях и структурах, таких как Совет мира и безопасности, Группа мудрецов, континентальная система раннего предупреждения и африканские резервные силы. The current challenge lies in mainstreaming the gender component in our actions and in structures such as the Peace and Security Council, the Panel of the Wise, the Continental Early Warning System and the African Standby Force.
МВФ должен быть наделен достаточными полномочиями, для того чтобы анализировать макроэкономические и макрофинансовые риски, которые будут возникать, а также должна быть создана система раннего предупреждения и должны быть предложены возможные упреждающие и стратегические меры. The IMF needs to be empowered to analyze the macroeconomic and macro-financial risks that have emerged, establish an early-warning system, and propose possible preemptive policy measures.
В этой связи они с удовлетворением отметили, что система раннего предупреждения функционирует успешно и что их соответствующие правительства запретили промысел иллекса в оставшуюся часть текущего года для достижения поставленной цели сохранения его запасов. They therefore noted with satisfaction that the early warning system had worked successfully, and that their respective Governments had now closed the Illex fishery for the rest of the current year for the purpose of meeting the conservation target.
Сеть «Система раннего предупреждения голода» (FEWS NET) информирует правительства о возможном начале дефицита продовольствия. The Famine Early Warning System Network (FEWS NET) alerts governments to possible food shortages.
В этой связи Алжир рад отметить учреждение Организацией Объединенных Наций в 2006 году междисциплинарной программы, в которой поставлен акцент на оказании всесторонней поддержки африканским миротворческим операциям, и мы приветствуем усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций для укрепления оперативного потенциала Африканского совета мира и безопасности и связанных с ним таких институтов, как Группа мудрецов, Африканские резервные силы и Континентальная система раннего предупреждения. In this connection, Algeria is pleased to note the establishment by the United Nations in 2006 of a cross-cutting programme that focuses on providing full support to African peacekeeping operations, and we welcome the efforts made by the United Nations to reinforce the operational capacities of the African Peace and Security Council and its related institutions, such as the Panel of the Wise, the African standby force and the Continental Early Warning System.
Следует также отметить, что система раннего предупреждения имеет слабые места в том, что касается определения опасности, угроз и особой уязвимости женщин и, таким образом, учета специфических факторов гендерного насилия в рамках вооруженного конфликта. It should also be noted that the early warning system has weaknesses in identifying risks, threats and the special vulnerability of women and, therefore, to consider the specificity of gender violence within the framework of the armed conflict.
К числу факторов, способствовавших своевременному принятию этих мер, относятся эффективная и надежная государственная система раннего предупреждения; активное участие доноров в процессе оценки с самого начала кризиса, вызванного засухой; своевременная информационно-агитационная деятельность представителей правительств, учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, доноров и средств массовой информации. Factors that supported their timely responses included an efficient and credible government early warning system; the active involvement of donors in the assessment process from the very beginning of the drought crisis; and early advocacy by the Government, United Nations agencies, non-governmental organizations, donor representatives and the media.
Группа установила, что, хотя используемая система раннего предупреждения не является Системой УПА ЕЭК ООН, она действует на всех требующихся уровнях. The team established that, although the early-warning system in use is not the UNECE IAN System, it is operational at all required levels.
Система раннего предупреждения в засушливых и полузасушливых районах должна базироваться на данных дистанционного зондирования и включать такие компоненты, как условия роста растений, условия влажности, оценка испаряемости и урожайности. Any early warning system for arid and semi-arid areas should be based on remote sensing data and should include such components as vegetation growth conditions, moisture conditions, estimation of evapotranspiration and crop production assessment.
Резолюцией Совета от 11 мая 1999 года была внедрена система раннего предупреждения для целей передачи информации о незаконной иммиграции и о лицах, способствующих незаконному переходу границы. An Early Warning System was established by Council Resolution of 11 May 1999 for the transmission of information on illegal immigration and facilitator networks.
В соответствии с резолюцией Совета от 11 мая 1999 года создана система раннего предупреждения для целей передачи информации о незаконной иммиграции и сетях посредников. An Early Warning System was established by Council Resolution of 11 May 1999 for the transmission of information on illegal immigration and facilitator networks.
Этот проект, осуществляемый при поддержке со стороны Китая, включает четыре компонента, а именно: сбор дождевой воды; повторное использование сточных вод для ирригации лесонасаждений; система раннего предупреждения о засухах и приспособление к засухам; а также устойчивое трансграничное управление экосистемой озера Танганьика. The project, supported by China, has four components, namely: rainwater harvesting; reuse of waste water for forest plantation irrigation; a drought early warning system and adaptation to drought; and sustainable transboundary ecosystem management for Lake Tanganyika.
Например, в 1983 году, ядерная система раннего предупреждения о ракетном нападении Советского Союза сообщила, не один, а два раза, о запуске ракет со стороны США. For example, in 1983, the Soviet Union’s nuclear early-warning system reported, not once but twice, the launch of US missiles.
В частности, Служба геологии, геодезии и картографии Соединенных Штатов Америки, НОАА и Агентство международного развития Соединенных Штатов Америки (ЮСАИД) в рамках программы " Система раннего предупреждения об опасности голода " (СРПГ) ЮСАИД организовали в мае 2000 года в Претории, Южная Африка, практикум по теме " Прогнозирование осадков с помощью спутников в восточной и южной частях Африки ". For example, the United States Geological Survey, NOAA and the United States Agency for International Development (USAID), as part of the USAID Famine Early Warning System (FEWS) programme, organized a workshop entitled “Satellite Rainfall Estimation in Eastern and Southern Africa” in Pretoria, South Africa, in May 2000.
Финансовая система раннего предупреждения A Financial Early-Warning System
144 Система визуального предупреждения может быть встроена в контрольное устройство и/или вынесена за его пределы. 144 Visual warnings may be built into the control device and/or remote from the control device.
Комплексная система наблюдения, раннего предупреждения и уведомления должна быть способной обнаруживать загрязнители и предотвращать их поступление в распределительные системы (например, перекрывание источников для забора сырой воды), обнаруживать и направлять уведомления о загрязнении источников питьевого водоснабжения, а также обнаруживать и направлять уведомления о наличии в воде загрязнителей, оказывающих воздействие на здоровье во всем районе водосбора. A comprehensive surveillance, early-warning and notification system should be able to detect contaminants and prevent them from entering the distribution system (e.g. shutdown of raw water intakes), to detect and notify about contamination of the sources of drinking-water supply, and detect and notify about health-relevant water pollutants in the whole catchment area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!