Примеры употребления "система подводной добычи" в русском

<>
Комиссия выразила благодарность Республике Корея за приглашение принять участие в тридцать третьем ежегодном совещании Института подводной добычи, которое состоится в Республике Корея в октябре 2003 года. The Commission thanked the Republic of Korea for its kind invitation to the 33rd annual meeting of the Underwater Mining Institute to be held in the Republic of Korea in October 2003.
перевод на испанский язык и публикацию руководства VI ЮНИДО «Комплексная система добычи, хранения, гашения и повторного использования извести» (1997 год); Translation into Spanish and publication of UNIDO Manual VI: Comprehensive System for Lime Collection, Storing, Slaking and Reuse (1997);
Таким образом, пасторализм – важнейшая система добычи средств к существованию, потенциально способная помочь преодолеть продовольственную нестабильность – особенно в Сомали, где более 50% населения составляют пастухи-кочевники. Pastoralism is thus an essential livelihood system, with the potential to help overcome food insecurity – particularly in Somalia, where more than 50% of the population are nomadic herders.
Подготовка прогнозов производства нефти свидетельствует о том, что необходима такая система, которая охватывает все ресурсы, как обнаруженные, так и неоткрытые, и указывает также на степень освоенности ресурсов в процессе их добычи. Preparation of forecasts for oil production demonstrated the need for a system that comprised all resources, discovered and undiscovered, and that also indicated the maturity of the resources with regard to exploitation.
При поддержке министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства, Всемирного банка, ПРООН и МООНСЛ создается национальная кадастровая система, которая облегчит урегулирование споров в отношении прав на добычу и границ территориально-административных единиц, а также мест, где ведется добыча, и будет способствовать созданию благоприятной среды для частных инвестиций в сектор добычи алмазов. With the support of DFID, the World Bank, UNDP and UNAMSIL, a national cadastral system is being established, which would facilitate the settlement of disputes over mining rights and boundaries of territorial administrative units, as well as mining sites, and would contribute to creating an environment conducive to private investment in the diamond-mining sector.
А для подводной передачи система работает в пять раз лучше. It also works five times better underwater.
Главные функции эти органа будут заключаться в осуществлении контроля за всеми аспектами добычи, сертификации и реализации алмазов в Анголе — другими словами, это будет всесторонняя, но независимая система сохранности алмазов. Its primary function will be to monitor all aspects of diamond production, certification and commercialization in Angola — in other words it will be a complete but independent diamond security system.
Без энергии для переработки железной руды или меди на месте, без средств транспортировки, чтобы их экспортировать через горы, нет добычи полезных ископаемых. With no energy to process the iron ore or copper on site, or means of transport to export it across the mountains, there is no mining.
Утечка радиации, прорыв подводной нефтяной скважины и, прежде всего, выбросы CO2 угрожают не только одной стране. A radioactive leak, the rupture of an undersea oil well and, above all, CO2 emissions do not threaten just one country.
Linux — это бесплатная операционная система, Вам стоит попробовать использовать её. Linux is a free operating system; you should try it.
Олег Новицкий написал о колоссальном ущербе для экологии Каспия от проводимой там разведки и добычи нефти — он оказался настолько велик, что был виден из космоса. Oleg Novitsky has blogged about the enormous environmental damage resulting from oil exploration in the Caspian region — so pervasive it was visible from space.
Папа, дашь ружье для подводной охоты? Dad, you'll give me the spear gun?
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев. While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Пока уровень добычи нефти и газа оставался на неизменном уровне, доход в долларах от экспорта газа в первой половине 2015 года был на 29% ниже, чем в первой половине 2014 года. While oil and gas production remained flat, dollar revenues from gas exports were 29 percent lower in the first half of 2015 than in the first half of 2014.
Кабина недоступна, но большинство управляющей проводки проходит здесь, так что если ты действительно можешь служить подводной лодкой, тогда твои двигатели должны функционировать и под водой, тоже, что означает, я смогу улететь на тебе отсюда. The cockpit is inaccessible, but most of the control conduits run back here, so if you were really meant to be submersible, then your drive pods should function underwater, too, which means I could fly you from back here.
Windows ­— чаще всего используемая операционная система в мире. Windows is the most used operating system in the world.
Согласно данным Национальной нефтяной корпорации, в Ливии, к примеру, объем добычи возрос до 870,000 баррелей в день с 810,000 на прошлой неделе. In Libya, for example, output has risen to 870,000 barrels per day from 810,000 bpd last week, according to the National Oil Corp.
Этот подонок отравил 11 человек а двенадцатого расстрелял из ружья для подводной охоты. That man poisoned 11 people and used a speargun to kill a 12th.
Linux — это свободная операционная система, тебе стоит попробовать её использовать. Linux is a free operating system; you should try it.
Несмотря на снижение добычи, объемы реализации золота выросли на 1,7% кв/кв и 3,7% г/г до 474 тыс. унций. Despite the production decline, gold sales rose 1.7% QoQ and 3.7% YoY to 474 koz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!