Примеры употребления "система досмотра багажа" в русском

<>
К ним относятся рентгеновское оборудование для досмотра багажа и грузов, стационарные металлодетекторы, устройства для обыска пассажиров, волоконные эндоскопы и зеркала для досмотра транспортных средств, аппаратура связи, плавучие средства для обеспечения безопасности акватории морских портов и другое современно оборудование. These include X-ray detection equipment for luggage and goods, walk-through metal detectors and body searches, fiberscopes and mirrors for vehicle searches, communications equipment, watercraft for securing the ocean surface at seaports and other modern equipment.
проведение систематического досмотра багажа и пассажиров в аэропорту; Institution of systematic searches of baggage and passengers at airports;
Кроме того, были внедрены новые методы досмотра багажа на предмет выявления взрывчатых веществ26. In addition, new screening methods for baggage have been implemented to help detect explosives.26
Кроме того, в портах и аэропортах действуют усиленные процедуры проверки пассажиров и досмотра багажа и грузов. In addition, there is enhanced screening processes for passengers, luggage and cargo at ports and airports.
В соответствии с планом для Секции безопасности и охраны было приобретено различное специальное имущество (пуленепробиваемые жилеты, досмотровые зеркала, сканеры для досмотра багажа, арочные металлодетекторы) и два полноприводных автомобиля. Various security and safety items (bulletproof vests, search mirrors, baggage scanners, walk-through metal detectors and two four-wheel-drive vehicles for the Security and Safety Section) have been procured as planned.
В заявлении также содержится призыв к существенному увеличению масштабов досмотра багажа и личного досмотра пассажиров; таким досмотрам должны подвергаться не менее 50 процентов пассажиров и багажа, при этом при необходимости может проводиться полный досмотр всех пассажиров рейса и их багажа. It further calls for greatly increased rates of baggage inspections and manual body searching of passengers; the rate of such inspections and searches should never fall below 50 per cent, and a full check of all passengers and their baggage may be carried out when necessary on a given flight.
В последнем случае участники операции, организуемой одной стороной для оказания помощи в связи с бедствием, пользуются на территории запрашивающего государства личной неприкосновенностью, иммунитетом от административной, гражданской и уголовной юрисдикции, освобождением на время операции от пошлин и налогов в отношении личного имущества и освобождением от досмотра их багажа, кроме как по веским мотивам. Under the latter provision, members of a disaster relief operation by one Party shall enjoy, on the territory of the requesting State, personal inviolability, immunity from administrative, civilian and criminal jurisdiction, exemption from customs and taxes relating to personal goods during the operation and exemption from inspection of their luggage, except for justified motives.
Для недопущения приобретения, производства, обладания, перевозки, передачи или применения оружия массового уничтожения или средств их доставки кем бы то ни было, в том числе террористами, Султанат Оман прилагает все усилия для обеспечения контроля за своими границами и для тщательного досмотра лиц и багажа, пересекающих границы страны. To prevent anyone, including terrorists, from acquiring, manufacturing, possessing, transporting, transforming or using weapons of mass destruction or their means of delivery, the Sultanate of Oman makes every effort to ensure control of its borders and to do a thorough search of persons and luggage crossing the borders of the country.
освобождение от досмотра личного багажа, если нет серьезных оснований полагать, что в багаже находятся предметы не для личного пользования либо предметы, ввоз или вывоз которых запрещен законодательством или регламентирован карантинными правилами соответствующего государства-участника; в этом случае досмотр производится в присутствии соответствующего должностного лица; Exemption from inspection of personal baggage, unless there are serious grounds for believing that the baggage contains articles the import or export of which is prohibited by the law or controlled by the quarantine regulations of the State Party concerned; an inspection in such a case shall be conducted in the presence of the official concerned;
процедура досмотра декларированного багажа. Inspection procedures for registered luggage.
В частности, указанный Комитет занимается разработкой официальных норм Мексики, таких, как NBS-17, которая предусматривает создание местных комитетов обеспечения безопасности в аэропортах; NBS-18, которая предусматривает определение минимальных стандартов для программ обеспечения безопасности в аэропортах; и NBS-19, в которой рассматриваются процедуры досмотра декларированного багажа. Specifically, that Committee is drafting Mexico's official standards: the purpose of NBS-17 is to establish local airport security committees; NBS-18 is intended to set minimum standards for airport security programmes; and NBS-019 deals with inspection procedures for registered luggage.
Эта Программа содержит детальные и конкретные положения о функциях соответствующих лиц, обязательных процедурах режимной проверки, досмотра и контроля пассажиров и багажа (в особенности на предмет наличия оружия, горючих и взрывчатых веществ, которые могут использоваться в террористических целях) в целях обеспечения авиационной безопасности и предупреждения любых актов незаконного захвата или установления контроля над воздушными судами. The program stipulates detailed and concrete provisions on responsibilities of relevant persons, compulsory procedures of security check, screening and supervision of passengers and luggage (especially for weapons, flammable and explosive substances which can be used for terrorists purpose) in order to ensure the aviation security; prevent any act of illegal seizure or control of aircraft.
Процедуры досмотра, включая рентгеновский досмотр багажа, применялись по отношению ко всем автотранспортным средствам, которыми управляли сотрудники, набранные на международной и местной основе, за исключением сотрудников, имевших дипломатические визы, которых насчитывалось восемь человек из порядка 46 международных сотрудников, находившихся в секторе Газа в отчетный период. Search procedures, including an X-ray of luggage, were applied to all vehicles driven by international and local staff, with the exception of those holding diplomatic visas, who numbered eight out of some 46 international staff stationed in Gaza during the reporting period.
Большинство жалоб в сфере охраны границ касались отказа в разрешении на въезд в страну, досмотра транспортных средств, пассажиров и багажа, а также отдания различных приказов и распоряжений. The majority of complaints in the area of border protection related to the refusal of permission to enter the country, inspection of vehicles, passengers and luggage, and issuing the orders and instructions.
Управление аэропортом располагает необходимым оборудованием для личного досмотра пассажиров и просвечивания ручной клади и оформленного багажа. The airport authorities have the necessary equipment to scan passengers and hand and checked luggage.
ЮНМОВИК и МАГАТЭ имеют право на беспрепятственный ввоз и использование оборудования или материалов для инспекций и право изымать и вывозить любое оборудование, материалы или документы, которыми они овладели во время инспекций, без досмотра персонала ЮНМОВИК и МАГАТЭ или официального или личного багажа; UNMOVIC and the IAEA shall have the right to free import and use of equipment or materials for inspections and to seize and export any equipment, materials, or documents taken during inspections, without search of UNMOVIC or IAEA personnel or official or personal baggage;
Договаривающиеся стороны на основе взаимной договоренности принимают меры для упрощения пограничного досмотра и контроля транспортных средств, грузов, водителей, членов экипажей и багажа, задействованных в транзитных перевозках, в пунктах въезда/выезда. The Contracting Parties shall, on the basis of mutual agreement, take measures to simplify border entry/exit inspection and control of means of transport, goods, drivers, crew members and luggage engaged in transit traffic.
В целом система обработки пассажиров, проверки грузов и отбора пассажирских и грузовых автомобилей для более тщательного досмотра не соответствовала предъявляемым требованиям. The system for passenger control, checking of cargo and selection of vehicles and trucks for more thorough examination was on the whole inadequate.
Кроме того, ЮНОДК оказало содействие в организации занятий по обучению методике досмотра и анализа профилей рисков в полевых условиях контроля наземных границ (включая досмотр пассажиров, транспортных средств, багажа и груза), проводившихся в Имам-Назаре в мае 2008 года. In addition, UNODC facilitated on-site training on search techniques and risk profiling for land border control operations (which involve searching passengers, vehicles, luggage and cargo), held at Imam-Nazar in May 2008.
рекомендуемый порядок размещения багажа и его закрепления в багажном отделении на типе (типах) транспортных средств, для которого (которых) предназначена данная система перегородки; the recommended placement of luggage and its restraint within the luggage compartment of the vehicle type (s) for which the partitioning system is intended,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!