Примеры употребления "система данных международной торговли" в русском

<>
Согласно недавнему исследованию, основанному на данных Международной организации труда, из 865 миллионов женщин мира, которые могли бы вносить больший вклад в экономику, 812 миллионов проживают в развивающихся странах. According to a recent study based on data from the International Labor Organization, of the 865 million women worldwide who could contribute more fully to their economies, 812 million live in emerging and developing countries.
Когда услуги не поступают по расписанию (в силу, скажем, заторов в строительстве или коррупции в цепочке поставок), система данных позволит общественности определить проблемы и призвать правительства и предприятия к ответственности. When services do not arrive on schedule (owing to, say, a bottleneck in construction or corruption in the supply chain), the data system will enable the public to pinpoint problems and hold governments and businesses to account.
Фактически, с этой целью создавался Типовой закон ООН по унификации права международной торговли, определяя в качестве арбитра Американский институт права. Indeed, the UN Model Law for International Trade Law Uniformity was created for this purpose, with the American Law Institute positioned as arbitrator.
Проблема наличия данных по сектору услуг стала весьма актуальной, особенно в плане понимания того, каким образом различные предусмотренные в ГАТС способы поставки услуг могут учитываться в данных международной статистики. The issue of the availability of data on services has become urgent, especially in understanding how international data can accommodate the GATS modes of supply.
Примеры информационных систем можно найти в секторе промышленности- Международная система данных о материалах (МСДМ), разработанная производителями автомобилей, или Совместный промышленный справочник для декларирования состава материалов в электронных изделиях (СПС). Examples of information systems can be found in the industry sector with the International Material Data System (IMDS), developed by auto manufacturers, or the Joint Industry Guide for Material Composition Declaration for electronic Products (JIG).
По причине того, что Alibaba делает финансирование покупок китайской продукции для американских компаний проще, можно ожидать роста спроса со стороны США, а это значит, что всё больше и больше китайских поставщиков будут выбирать сервисы Alibaba для международной торговли. As Alibaba makes its easier and more feasible for American firms to source products from China, demand from the US can be expected to increase, and hence more and more Chinese suppliers will sign up to Alibaba’s international services.
В феврале 2000 года Центр приступил к предоставлению первоначальных услуг и распространению необработанных данных Международной системы мониторинга и стандартных продуктов Центра среди государств, подписавших Договор. In February 2000, the Centre began providing initial services and distributing raw data from the International Monitoring System and standard products of the Centre to States signatories.
В соответствии с разделом 791 (b) полиция в случае совершения весьма серьезных преступлений может получить разрешение суда на выемку данных из недоступной для широкой общественности информационной системы с помощью специальной программы или другого оборудования (выемка данных) без посещения того места, где используется данная информационная система (например, компьютер или другая система данных). According to section 791 b, the police can in cases of very serious offences obtain a court warrant allowing them to capture data in an information system not available to the public by means of software or other equipment (data capture) without being present at the location where the information system (i.e., a computer or another data system) is being used.
Такой простой способ конвертации одной валюты в другую помогает и способствует развитию международной торговли и инвестированию средств. This easy conversion of one currency to another facilitates international trade and investment.
До настоящего времени такая система данных не была в ведении Департамента информатики и коммуникаций при Министерстве внутренних дел, поэтому невозможно было установить точное число женщин и детей, которые стали жертвами бытового насилия (насилия в семье). Up till now such data system has not been administered by the Informatics and Communications Department under the Ministry of the Interior, therefor it was not possible to ascertain the number of women and children who were victims of domestic (family) violence.
Правительства обеих стран вводили торговые ограничения, однако они старались делать это в соответствии с общепринятыми нормами международной торговли. Both governments imposed trade restrictions, but they did so in manners plausibly consistent with the prevailing rules of international trade.
Хорошим примером является информационно-справочная система данных о морской среде (МЕДИ), представляющая собой разработанную МООД систему-директорий баз, каталогов и массивов данных. A good example is the Marine Environment Data Information Referral Catalogue (MEDI), a directory system for data sets, data catalogues and data inventories developed by IODE.
Пока господствующие нормы международной торговли остаются нетронутыми, поэтому худшие нарушения — принятие протекционистских мер в одностороннем порядке — до сих пор осуждаются и предотвращаются. For the moment, the prevailing rules of international trade remain intact and continue to ensure that the worst kinds of infractions — unilateral resort to protectionist measures — remain frowned upon and discouraged.
В целом идею о том, что немцы должны стать «солдатами международной торговли», общество приняло в штыки. The idea of Germans becoming “soldiers of international trade” did not go over well.
Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли. Iran's nuclear programs continued to be financed by international commerce.
Действительно, кошмарным сценарием, преследующим мир, является крах следующей теневой банковской организации, что приведет к замораживанию международной торговли, как это произошло в 2008 году. Indeed, the nightmare scenario haunting the world is the collapse of another shadow banking entity, causing global trade to freeze, as happened in 2008.
Действительно, иностранное присутствие в футболе превосходит все известное из того, что мы видим в других областях международной торговли. Indeed, the foreign presence in soccer surpasses anything that we see in other areas of international commerce.
Когда приводной ремень международной торговли, который лежит в основе таких решений, разрывается, на рынке в результате происходят волнения. When the transmission belt of international trade that underlies such decisions is disrupted, the result is market turbulence.
Но налог на выбросы углекислого газа является гораздо более прозрачным и потенциально менее подвержен ловушкам международной торговли квотами на выбросы углекислого газа. But a carbon tax is far more transparent and potentially less prone to the pitfalls seen in international carbon-quota trading.
Она открыла дорогу советскому коммунистическому режиму, просуществовавшему 75 лет, и дала толчок финансовой нестабильности, приведшей к Великой Депрессии и к коллапсу системы международной торговли. It opened the way for 75 years of Soviet communism, and set in motion the financial instability that led to the Great Depression as well as the collapse of the international trading system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!