Примеры употребления "систем регистрации" в русском

<>
Дополнительные меры по разработке кадастров и систем регистрации земли создали основу для реституции собственности и приватизации сельских и городских земель. Incremental steps towards the development of cadastre and land registration systems have set the stage for property restitution and privatization of agricultural and urban land.
Не существует даты или отметки времени либо долгосрочных систем регистрации. There are no dates or timestamps or long-term filing systems.
Отказ от требования, предусматривающего наличие систем регистрации данных об использовании автопарка, и изменения по другим позициям обусловили меньшие фактические расходы на авторемонтное оборудование. The cancellation of the requirement for fleet management data recording systems and changes in the other items contributed to lower actual costs for workshop equipment.
Поэтому в настоящее время все страны ЕЭК проводят модернизацию своих земельных кадастров и систем регистрации земель с целью улучшения обслуживания клиентов и обеспечения возможности получения точных данных в нужное время. All ECE countries are therefore engaged in modernizing their cadastre and land registration systems to improve customer services and have accurate data available at the right time.
Они также сфокусированы на проблемах неэффективных земельных кадастровых систем и систем регистрации земли и/или слабого государственного управления, которые приводят к высоким оперативным расходам для домашних хозяйств и предприятий (Армения и Грузия). They also focus on the problems of dysfunctional land cadastre and registration systems and/or weak public administration, which create high transactions costs for households and businesses (Armenia and Georgia).
Состоялись следующие три рабочих совещания: по современным кадастрам (Бонн, Германия, март 1999 года); по вопросам регистрации земли (Лондон, сентябрь 1999 года) и по взаимоотношениям государственного и частного секторов в области создания систем регистрации земли (Тирана, март 2000 года). Three workshops were held: on modern cadastre (Bonn, Germany, in March 1999); on land registration (London, September 1999); and on public/private sector relationships in the establishment of land registration systems (Tirana, March 2000).
Особый интерес представляет прогресс, достигнутый в деле внедрения систем регистрации гражданской статистики и других форм регистрации гражданского состояния, а также недавнее совещание, проведенное ВОЗ/Сетью по показателям здоровья в июле 2007 года применительно к организации обзоров в области здравоохранения. Of particular interest are the progress that has been made in advocating for civil registration systems and other forms of vital registration and a recent meeting hosted by the WHO/Health Metrics Network in July 2007 on health surveys.
Будет оказываться содействие составлению кадастров и созданию систем регистрации земель для гарантирования землевладения, инвестиций и других частных и общественных прав на недвижимость, а также оказываться помощь странам в вопросах планировки населенных пунктов и рационального природопользования путем создания и модернизации систем землеустройства. Cadastre and land registration systems will be promoted to ensure security of ownership in land, investments and other private and public rights in real estate and to assist countries in spatial planning and environmental management through the establishment and modernization of land administration systems.
Благодаря нормативной деятельности Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) были усилены национальные информационные системы в области здравоохранения, а также был разработан комплексный подход к наблюдению за инфекционными заболеваниями, который предусматривает объединение ресурсов и потенциала входящих в состав сетей лабораторий, систем регистрации населения, систем обслуживания и контрольных медицинских постов. The normative work of the World Health Organization (WHO) has strengthened national information systems on health and has led to an integrated approach to the surveillance of communicable diseases that pools the resources and capacities of networked laboratories, vital registration systems, service systems and sentinel sites.
Наблюдатель от МККК заявил, что на местах может быть трудно установить, на добровольной ли основе вербуются эти солдаты, и, хотя гарантии являются позитивным аспектом, следует отметить, что во многих государствах, затрагиваемых войной, не так легко представить надежные сведения, подтверждающие возраст (например, из-за отсутствия систем регистрации новорожденных). The observer for ICRC said that it might be difficult in the field to determine whether child soldiers had been voluntarily recruited or not and, while the safeguards were a positive aspect, it must be noted that there was limited possibility in many war-affected States to provide reliable proof of age (for instance, birth registration systems might hardly exist).
во всех странах, где отсутствует система всеобщей регистрации новорожденных, содействие созданию более эффективных систем регистрации рождения детей, обеспечивающих равную регистрацию как девочек, так и мальчиков, с уделением особого внимания регистрации детей в группах населения и семьях, находящихся в особо неблагоприятном положении, а также проживающих в районах с наихудшими социальными показателями; In all countries where birth registration is not almost universal, promote more effective birth registration systems, ensuring equitable registration rates for girls and boys, with particular focus on the registration of children in highly disadvantaged groups and families or in geographic areas with the worst social indicators;
Деятельность в этой сфере способствует странам с переходной экономикой в реформировании кадастровых систем и систем регистрации земли и осуществлении обмена информацией и опытом модернизации систем управления земельными ресурсами в странах с более развитой экономикой путем реализации программ обучения и профессиональной подготовки, проведения исследований и разработок, обмена опытом, передачи технологии и стандартизации. The activity provides assistance to countries in transition in reforming cadastral and land registration systems and sharing information and experience regarding the modernization of land administration systems in the more advanced economies through education and training; research and development; exchange of experience; transfer of technology; and standardization.
Деятельность в этой сфере направлена на оказание помощи странам с переходной экономикой в реформировании кадастровых систем и систем регистрации земли и обмене информацией и опытом модернизации систем управления земельными ресурсами в странах с более развитой экономикой путем реализации программ обучения и профессиональной подготовки, проведения исследований и разработок, обмена опытом, передачи технологии и стандартизации. The activity is aimed at providing assistance to countries in transition in reforming cadastral and land registration systems and sharing information and experience regarding the modernization of land administration systems in the more advanced economies through education, training, research and development, exchange of experience, transfer of technology, and standardization.
Деятельность в этой сфере направлена на оказание помощи странам с переходной экономикой в реформировании кадастровых систем и систем регистрации земли и осуществлении обмена информацией и опытом модернизации систем управления земельными ресурсами в странах с более развитой экономикой путем реализации программ обучения и профессиональной подготовки, проведения исследований и разработок, обмена опытом, передачи технологии и стандартизации. The activity is aimed at providing assistance to countries in transition in reforming cadastral and land registration systems and sharing information and experience regarding the modernization of land administration systems in the more advanced economies through education and training; research and development; exchange of experience; transfer of technology; and standardization.
Консультативная группа констатировала, что в этих руководящих принципах следует дать оценку различных потребностей стран исходя из относительной степени развития их систем регистрации земель, проводя при этом различие между более продвинувшимися в данном направлении странами (в которых сохранение данных является наиболее важной проблемой) и теми, где составление и оценка кадастров все еще находятся в процессе становления. The Advisory Group acknowledged that these guidelines should assess the different needs of countries according to the relative development of their land registration systems, differentiating those more advanced countries (where data preservation is most relevant) from those where the formation and value assessment of cadastres were still in the making.
Деятельность в этой сфере направлена на оказание помощи странам с переходной экономикой в деле реформирования кадастров и систем регистрации земли, а также на обмен информацией и ознакомление с опытом модернизации систем управления земельными ресурсами в развитых странах с рыночной экономикой путем осуществления программ обучения и профессиональной подготовки; проведения исследований и разработок; обмена опытом; передачи технологии и стандартизации. The activity is aimed at providing assistance to countries in transition in reforming cadastre and land registration systems and sharing information and experience of modernizing land administration systems in the developed market economies through education and training; research and development; exchange of experience; transfer of technology; and standardization.
Деятельность в этой сфере направлена на оказание помощи странам переходного периода в деле совершенствования кадастров и систем регистрации земли, а также на развитие обмена информацией и ознакомление с опытом в области модернизации систем землеустройства в развитых странах с рыночной экономикой с помощью осуществления программ обучения и профессиональной подготовки; проведения исследований и разработок; обмена опытом; передачи технологии и стандартизации. The activity is aimed at providing assistance to countries in transition in reforming cadastre and land registration systems and sharing information and experience of modernizing land administration systems in the developed market economies through education and training, research and development, exchange of experience, transfer of technology, and standardization.
В Замбии создана образцовая компьютеризированная система регистрации беженцев в городских районах. In Zambia, there is an exemplary computerised urban refugee registration system in place.
Установление системы регистрации в качестве источника поступлений (помимо возмещения расходов) также противоречило бы цели содействия обеспеченному кредитованию по низкой стоимости. Establishing the filing system as a revenue source (beyond cost recovery) would also run counter to an objective of promoting low-cost secured credit.
Система регистрации должна иметь такие рабочие характеристики, которые по меньшей мере эквивалентны регистрируемому сигналу, и должна обеспечивать постоянную регистрацию получаемых показателей. The recording system must have operating characteristics at least equivalent to the signal being recorded and must provide a permanent record of results.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!