Примеры употребления "систем контроля" в русском с переводом "control system"

<>
Информационно-коммуникационные аспекты перспективных систем контроля. Infocommunication in prospective control systems
проводит добровольные экспертные обзоры национальных систем контроля качества; Carry out voluntary peer reviews of national quality-control systems.
Данная мера принята с целью оценки соответствия требованиям ЕС зооветеринарного состояния животных, официальных служб, правовых положений, систем контроля и производственных стандартов. This measure is designed to evaluate whether the animal health situation, the official services, the legal provisions, the control systems and production standards meet EU requirements.
В первоочередном порядке требуется усовершенствовать работу систем контроля в ключевых иракских учреждениях, в том числе в СОМО, и в различных иракских министерствах. As a matter of priority, control systems need to be improved in key Iraqi agencies, including SOMO, and in the various Iraqi ministries.
Сотни тысяч промышленных и коммерческих систем контроля, включая быстро растущий "интернет вещей", превратили значительную часть нашей повседневной жизни в потенциальную мишень для кибератаки. Hundreds of thousands of industrial and commercial control systems, including the rapidly growing Internet of Things, are leaving ever-wider swaths of everyday life vulnerable to disruption.
Об усилении контроля за законным движением наркотических средств и психотропных веществ и за деятельностью национальных систем контроля свидетельствует поддержание более интенсивной связи с правительствами. Enhanced monitoring of the licit movement of narcotic drugs and psychotropic substances and of national control systems was evidenced by more intensive communication with Governments.
установка электронных систем контроля доступа с турникетами при входе в ворота и в двери (которые используются во внерабочее время) для обеспечения доступа персонала с использованием магнитных карточек; Installation of an electronic access control system with turnstiles at entrance gates and doors (those for the latter operating outside working hours) to allow access to staff with magnetic cards;
Аналогичным образом, такая соответствующая информация позволяет заводам- изготовителям диагностических инструментов и испытательного оборудования изготавливать инструменты и оборудование, обеспечивающие эффективную и точную диагностику систем контроля за выбросами транспортного средства. Similarly, such relevant information shall enable the manufacturers of diagnostic tools and test equipment to make tools and equipment that provide for effective and accurate diagnosis of vehicle emission control systems.
Мероприятия в области ревизии и надзора помогают руководителям оценивать и повышать степень адекватности, эффективности и действенности своих систем контроля, практической деятельности и использования ресурсов в целях достижения результатов. The audit and oversight exercises help managers to assess and improve the adequacy, efficiency and effectiveness of their control systems, business practices and use of resources to achieve results.
Структура управления проектом Группы по проекту контроля доступа, предусматривающая охват многочисленных служебных зон, включая подразделения, занимающиеся информационными технологиями, обеспечит необходимое взаимодействие в сфере обслуживания всех систем контроля доступа. The project access control team project management structure, consisting of multiple service areas to include information technology offices, will ensure that the necessary service-level interfaces are incorporated into all access control systems.
Мероприятия в области внутренней ревизии и надзора помогают руководителям оценивать и повышать степень адекватности, эффективности и действенности своих систем контроля, практической деятельности и использования ресурсов в целях достижения результатов. The audit and oversight exercises help managers to assess and improve the adequacy, efficiency and effectiveness of their control systems, business practices and use of resources to achieve results.
Государствам-членам следует выделять соответствующие людские и финансовые ресурсы для обеспечения эффективного функционирования национальных систем контроля над прекурсорами и активизировать свои усилия для обеспечения соответствующей подготовки и повышения квалификации ответственных сотрудников. Member States should make available adequate human and financial resources to ensure the effective functioning of national precursor control systems and increase their efforts to ensure that the officials responsible receive adequate training.
развитие производства оборудования для топливно-энергетического комплекса, в том числе лазерных измерительных комплексов, оптоэлектронных систем контроля пламени сжигающих компонентов, измерителей плотности газа, многофазных насосных станций, систем управления газоперекачивающих станций высшего уровня; Developing equipment for the fuel and energy sector, including laser meters, electro-optical systems for flame detection in combustion components, gas density meters, multiphase pumping stations and control systems for high-level gas compressor stations;
В докладах также подчеркивается, что децентрализация и переход к рыночной экономике следует поддержать с помощью эффективных систем контроля на всех уровнях в целях предотвращения чрезмерной эксплуатации природных ресурсов в результате незнания и в погоне за прибылью. It is also stressed that decentralization and transition to the market economy should be supported by effective control systems at all levels in order to prevent over-exploitation of natural resources through ignorance or in the pursuit of profit.
Один из представителей отметил, что в силу отсутствия хорошо налаженных таможенных служб и систем контроля в его стране имеет место торговля холодильным оборудованием, содержащим ХФУ-12, что наносит ущерб ее рынкам, ставя под угрозу их существование. One representative noted that, due to a lack of a well established customs department and control systems, his country was facing trade in refrigeration equipment containing CFC-12, which was destroying its commercial markets.
Секция будет также давать оценку возможностям для совершения мошенничества и других нарушений в ходе сопряженных с большим риском операций на основе данных анализа систем контроля и рекомендовать меры, направленные на сведение к минимуму риска совершения таких нарушений. The Section will also assess the potential for fraud and other violations in high-risk operations through the analysis of control systems and recommend action to be taken in order to minimize the risk of occurrence of such violations.
Правительствам необходимо выделить значительные материальные и людские ресурсы для обеспечения эффективного функционирования национальных систем контроля за прекурсорами и активизировать свои усилия для обеспечения того, чтобы должностные лица, занимающиеся контролем за прекурсорами, получали соответствующую подготовку для применения этих систем. Governments need to provide sufficient material and human resources to ensure the effective functioning of national precursor control systems and increase their efforts to ensure that officials engaged in the control of precursors receive the training required to facilitate the operation of those systems.
К счастью, на своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея утвердила увеличение объема финансирования на закупку мебели и оборудования в Суде, и эти ресурсы были использованы для замены шкафов для хранения и установки систем контроля температуры и уровня влажности. Fortunately, the General Assembly, at its fifty-fourth session, had approved increased funding for furniture and equipment at the Court, and those resources had been used to replace storage cabinets and to install temperature and humidity control systems.
Эксперт от Соединенных Штатов Америки, председательствующий в рабочей группе по ЭКУ, сообщил о ходе подготовки глобальных технических правил (гтп), касающихся электронных систем контроля устойчивости, которые были достигнуты на третьем неофициальном совещании в Париже 8-10 января 2008 года. The expert from the United States of America, chairing the ESC working group, reported on the progress of work on the global technical regulation (gtr) on electronic stability control systems made during the third informal meeting in Paris on 8-10 January 2008.
Группа придерживается того мнения, что Кимберлийскому процессу следовало бы оказать помощь правительству Гвинеи в укреплении внутренних систем контроля в отношении выдачи гвинейских сертификатов происхождения алмазов в рамках Кимберлийского процесса, включая повышение уровня бдительности таможенных служащих на границах и в портах ввоза. The Group is of the opinion that the Kimberley Process should assist the Government of Guinea in strengthening its internal control systems with respect to the issuance of Guinean Kimberley Process origin certificates, including enhanced Customs vigilance at the borders and ports of entry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!