Примеры употребления "синергического" в русском

<>
Целевая группа также успешно налаживает партнерские связи и добивается синергического эффекта от взаимодействия различных групп. The Task Force has also been successful in facilitating partnership and synergy between the different groups.
Деятельность в рамках этой программной области также направлена на создание новых партнерств и достижение синергического эффекта. Activities in this programme area also aim to develop new partnerships and synergies.
Во-первых, должен иметься четкий мандат на использование синергического эффекта при осуществлении всех многосторонних природоохранных соглашений (НПС). First, there must be a clear mandate for the use of synergies in the implementation of all multilateral environment agreements (MEAs).
Важно также добиться согласованности целей и задач, ставящихся при осуществлении различных политических и иных мер, и максимального синергического эффекта. It is also important to ensure the coherence of goals and objectives of different policies and measures, and to maximize their synergies.
Деятельность, направленная на укрепление сотрудничества ТЕА и ТЕЖ с другими форумами и соответствующими инициативами в целях создания необходимого синергического эффекта Activities for strengthening the cooperation of the TEM and TER with other fora and related initiatives aiming at the creation of the necessary synergy
Оно позволит расширить диапазон проектов ЮНИДО в области технического сотрудничества и будет содействовать достижению синергического эффекта в отношениях между двумя организациями. It would extend the range of UNIDO's technical cooperation projects and promote synergies between the two organizations.
Данный информационный центр содействует выявлению масштабов дублирования в работе и пробелов, а также возможностей в плане синергического эффекта и сотрудничества между различными инициативами. This clearing-house facilitates the identification of the coverage, overlaps and gaps, as well as opportunities for synergies and collaboration between different initiatives.
Это совместное совещание будет посвящено обмену информацией о проводимых мероприятиях и изучению путей расширения сотрудничества на основе взаимодополняемости и в целях создания синергического эффекта. This joint meeting will be dedicated to mutual information on ongoing activities and to exploring ways of enhancing cooperation, based on complementarities and with a view to developing synergies.
В рамках хорошо работающей сети или в сети, которая развивается благодаря общей заинтересованности в получении синергического эффекта от объединения сил, такая услуга не понадобится. In a properly functioning network, or in networks under development and driven by common interest in synergy, this service would not be required.
Вторым направлением деятельности для ЭСКАТО станет объединение различных субрегиональных инициатив для получения синергического эффекта от этих инициатив и обеспечения их совместимости с глобальными мандатами. The second track would be for ESCAP to bring together various subregional initiatives so as to exploit synergies between these initiatives and to ensure consistency with the global mandates.
Фактически подобная группа будет являться одним из основных механизмов по предотвращению дублирования работы и обеспечению синергического эффекта, особенно в области сбора и распространения информации. In fact, such a group would be a major mechanism for avoiding duplication and developing synergies, notably in information- gathering and dissemination.
Увеличение размаха деятельности, осуществляемой на региональном уровне, требует повышения эффективности межучрежденческого сотрудничества и координации в целях избежания дублирования, использования синергического эффекта и восполнения существующих пробелов. The multiplication of activities at regional level requires more effective inter-agency cooperation and coordination to avoid overlaps, exploit synergies and fill gaps.
Все это преследует цель устранить дублирование в работе, снизить операционные издержки и добиться максимального синергического эффекта от усилий национальных партнеров и организаций системы Организации Объединенных Наций. It is meant to avoid duplication, reduce transaction costs and maximize synergies among national partners and different contributions of United Nations system organizations.
Для объединения всех заинтересованных сторон и использования синергического эффекта международных действий, направленных на достижение аналогичных целей в Европе в целом и в национальных масштабах, потребуется всеобъемлющий подход. An overarching approach would be required to bring together all the actors involved and use the synergies of international actions that aim to promote similar goals in Europe and within national administrations.
Усилия по налаживанию синергического воздействия на уровне стран должны подкрепляться надлежащими системами стимулирования, институциональными механизмами обеспечения координации и оперативностью реагирования конференций сторон соответствующих конвенций и их секретариатов. The search for synergies at country level must be supported by appropriate incentive systems, institutional arrangements for coordination and responsiveness by the respective COPs of the conventions and their secretariats.
Еще одна функция Всемирного форума городов заключается в устранении дублирования и определении способов достижения синергического эффекта в деятельности учреждений, занимающихся вопросами развития, по осуществлению Повестки дня Хабитат. A further function of the World Urban Forum is the elimination of overlap and the identification of synergies among development agencies in the implementation of the Habitat Agenda.
В связи с возможностью синергического эффекта деятельность по выработке стратегических мер и постановке задач на всех трех фронтах должна вестись одновременно и быть направлена на достижение общего эффективного результата. Policy and goal setting should be exercised on each of these fronts simultaneously, as synergies exist, and should be exploited for the achievement of an effective overall result.
Как представляется, для сплочения всех причастных субъектов и для использования синергического эффекта международных действий, направленных на достижение аналогичных целей в Европе и в рамках национальных администраций, требуется всеобъемлющий подход. An overarching approach appears to be required to bring together all actors involved and use the synergies of international actions that aim to promote similar goals in Europe and within national administrations.
Примером синергического взаимодополнения аналитической работы и мероприятий в области технического сотрудничества является созданная и поддерживаемая Отделом служба автоматического уведомления подписчиков по электронной почте о выпуске новых изданий Отдела народонаселения. As an example of the synergies between its analytical and technical cooperation activities, the Division has established and supports an automatic e-mail announcements service alerting subscribers to the release of new Population Division publications.
Членам Группы поддержки было предложено составить перечень их собственных программ и проектов, касающихся земель, территорий и ресурсов, в целях выявления совпадений для создания синергического эффекта в рамках совместной выработки политики. The members of the Support Group were invited to map out their own programmes and projects related to lands, territories and resources in order to identify commonalities of issues so that synergies could be established for joint policy dialogue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!