Примеры употребления "синергизма" в русском

<>
Переводы: все144 synergies114 synergism1 другие переводы29
Вполне очевидно, что такой метод не вскрывает синергизма отдельных патентов, который оказывает влияние на стоимость портфеля в целом. Obviously, in that way synergistic effects between individual patents that have an impact on the portfolio's value as a whole cannot be illustrated.
Хотя методика, использовавшаяся в ходе осуществления проекта, была эффективной, в силу недостаточного количества участвовавших в нем компаний не удалось добиться синергизма между компаниями. While the methodology used during the implementation of the project was good, due to the insufficient number of participating companies no synergic effects were observed among the companies.
Предполагалось подготовить не трактат, а скорее компиляцию концепций, вариантов и возможностей, позволяющую читателям получить необходимую информацию о практических мерах по достижению синергизма на национальном уровне. The aim was to produce not a treatise but rather a compilation of concepts, options, and opportunities from which readers could get needed information for implementation of synergy at the national level.
разработку для правительств комплексных пакетов реформ, создающих " общую картину " механизмов совместного функционирования всех различных проектных групп в целях предоставления услуг КГН на основе координации действий и принципа синергизма; Produce comprehensive reform packages to governments which deal with'the big picture'of how all the different Project Groups can function together to deliver REAG services in a coordinated and synergistic way.
Более высокими шансами на успех обладают усилия по осуществлению многосторонних конвенций и соглашений на основе синергизма, которые опираются на восходящий принцип и могут быть интегрированы в национальные приоритеты развития. Efforts at synergistic implementation of the multilateral conventions and agreements that work from the bottom up, and can be integrated into national development priorities, stand a greater chance of success.
В докладе также обсуждается международное сотрудничество и роль, которую различные учреждения играют в поощрении энергоэффективности на международном, национальном и местном уровнях с целью выявления и налаживания партнерства и синергизма. International cooperation and the role that various institutions play in promoting energy efficiency at the international, national and local levels is also discussed in the report, with the aim of identifying and promoting partnerships and synergic action.
Для обеспечения синергизма в работе ЮНКТАД по проблематике КСО в 2009 году планируется осуществить совместный проект с Виртуальным институтом ЮНКТАД, с тем чтобы проанализировать вопросы КСО в Южной Америке. In an effort to synergize its CSR work within UNCTAD, a joint project is being planned for 2009 with UNCTAD's Virtual Institute to analyze CSR issues in South America.
В целях углубления синергизма между процессом НПДА и усилиями, направленными на снижение риска стихийных бедствий, Председатель ГЭН принял участие в видеоконференции Межучрежденческой рабочей группы по снижению риска стихийных бедствий, которая проходила в ходе ВОО 22. In an effort to enhance synergy between the NAPA process and efforts towards disaster risk reduction, the Chair of the LEG participated in a video conference of the Interagency Working Group on Disaster Risk Reduction during SBI 22.
Группа по наблюдению провела несколько совещаний с экспертами Контртеррористического комитета для сближения позиций и обеспечения синергизма усилий между ними, в частности в том, что касается оценки угрозы и потребностей государств-членов в области укрепления потенциала. The Monitoring Team has held several meetings with the Counter-Terrorism Committee experts to establish points of convergence and synergy between them, in particular in relation to threat assessment and the capacity-building needs of Member States.
Кроме того, их усилия подкрепляются активизацией процессов участия, совершенствованием институциональных механизмов и механизмов мобилизации ресурсов, мерами, принимаемыми с целью обеспечения синергизма с другими природоохранными конвенциями, и деятельностью, направленной на включение процесса КБОООН в стратегии экономического развития. Moreover, their efforts have been strengthened through upgraded participatory processes, improvements to institutional and resource mobilization mechanisms, efforts undertaken to ensure synergy with other ecological conventions, and activities towards mainstreaming the UNCCD process into economic development strategies.
В этой связи Бюро отметило работу, предложенную ГЭ в контексте наращивания синергизма, и просило продолжить эту работу в целях подготовки конкретных показателей для оценки проектов, предполагающих синергизм, ссылаясь также на документ о взаимных связях, подготовленный Консультативной группой по научно-техническим вопросам (КГНТВ). In this respect the Bureau noted the work proposed by the GoE in the context of synergy and requested this work to be continued with a view to preparing specific indicators for the evaluation of projects with a synergetic context, referring also to the Scientific and Technical Advisory Panel (STAP) document on interlinkages.
Рио-де-Жанейрские конвенции (Конвенция о биологическом разнообразии, Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием) учредили в 2001 году совместную контактную группу для обмена информацией, изучения возможностей налаживания синергизма и укрепления координации. The Rio Conventions (the Convention on Biological Diversity, the United Nations Framework Convention on Climate Change and the United Nations Convention to Combat Desertification) established a Joint Liaison Group in 2001 to exchange information, explore opportunities for synergistic activities and increase coordination.
На ряде региональных и международных совещаний министры и представители стран ЛАК подчеркивали необходимость выявления синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями и выработки конкретных планов работы, в том числе необходимость организации координационного процесса, который обеспечит выгоды как странам, так и региону в целом. In a number of regional and international meetings, LAC ministers and representatives have stressed the need to identify synergy among the Rio conventions and to formulate concrete working plans, including starting a coordination process that will bring benefits to countries and the region as a whole.
ВОКНТА отметил потенциальную важность этой работы для текущей деятельности в рамках Конвенции и Киотского протокола в целях обеспечения синергизма при решении проблем, связанных с последствиями изменения климата, в особенности применительно к коралловым рифам, лесам, водно-болотистым угодьям, засушливым экосистемам и деградированным землям. The SBSTA noted the potential relevance of this work to ongoing activities under the Convention and the Kyoto Protocol, with a view to addressing the impacts of climate change in a synergetic manner, particularly with regard to coral reefs, forests, wetlands, dry-land ecosystems and degraded land.
Поскольку многие из передовых технологий нашли широкое применение в природоохранной деятельности и использовались для разработки более стандартизированных наборов данных, они позволяют предвидеть будущие возможности достижения синергизма между природоохранной практикой и практикой управления рисками бедствий и совместного использования ресурсов в процессе такой практики. As many of the advanced technologies have found widespread application in environmental management and worked to develop more standardized data sets, they suggest future possibilities of synergy and shared resources between environmental and disaster risk management practitioners.
Программа ПАНФРО служит основой для борьбы с опустыниванием и содействия развитию механизмов согласования, которым охвачены такие вопросы, как функционирование межучрежденческой рабочей группы, достижение синергизма, координация и обмен информацией о циклах программирования участвующих национальных и международных учреждений, а также поддержка участия местных субъектов. The PANFRO programme is a framework for combating desertification and promoting negotiation mechanisms that include and inter-institutional working group, achievement of synergy, coordination and information sharing on programming cycles of national and international institutions involved, and support of local participation.
анализирует программы Организации Объединенных Наций, в частности КУР, а также ее специализированных учреждений, в частности, ЮНЕП, ЮНЕСКО, ВМО, а также программы в рамках соответствующих многосторонних природоохранных соглашений (МПС) в целях своевременного выявления областей возможного синергизма между Протоколом и деятельностью, осуществляемой такими агентствами, программами и соглашениями; Review programs of the United Nations, particularly CSD, and its specialized agencies, particularly UNEP, UNESCO and WMO, and review programmes under relevant Multilateral Environmental Agreements (MEAs) to identify in a timely manner areas of possible synergy between the Protocol and the activities initiated by such agencies, programmes and agreements;
Участники совещания одобрили таблицу мероприятий и программ для осуществления в ближайшем будущем системой Организации Объединенных Наций и другими международными организациями в целях повышения скоординированности и синергизма их усилий в вопросах, касающихся межправительственных процессов, проблем политики транзитных перевозок, инфраструктуры транзитного транспорта, международной торговли и содействия торговле и мобилизации ресурсов. The Meeting endorsed a Matrix containing activities and programmes to be implemented in the immediate future by United Nations system and other international organizations in order to ensure better coordination of and synergy in their efforts in the areas of: intergovernmental processes; transit policy issues; transit transport infrastructure; international trade and trade facilitation; and resources mobilization.
В качестве единственного общесистемного механизма Организации Объединенных Наций по межучрежденческому сотрудничеству в области окружающей среды и населенных пунктов ГРП располагает всем необходимым для того, чтобы способствовать совместной деятельности по конкретным вопросам окружающей среды и населенных пунктов, обмену информацией и усилению эффекта синергизма и взаимодополняемости в деятельности ее членов. As the only United Nations system-wide mechanism for inter-agency cooperation in the fields of environment and human settlements, EMG is well placed to facilitate joint action with regard to specific environment and human settlements issues, promote information exchange and contribute to synergy and complementarities between activities of its members.
Региональное рабочее совещание стран Латинской Америки и Карибского бассейна по синергизму и биологическому разнообразию сельскохозяйственных экосистем в засушливых и субгумидных районах, проведенное в ноябре 2006 года в Сент-Мери, Антигуа, предоставило странам этого региона возможность обсудить достигнутые до сих пор результаты в области достижения синергизма и обменяться накопленным опытом. The Regional Synergy Workshop of the Latin American and Caribbean (LAC) region on the biological diversity of agroecosystems within dry and sub-humid lands, held in St. Mary's, Antigua, in November 2006, enabled the countries of the region to discuss what has been achieved so far in the quest for synergy, and to share the lessons learned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!