Примеры употребления "сингапуру" в русском с переводом "singapore"

<>
Переводы: все749 singapore749
В 1964 году по Сингапуру прокатились две волны расовых волнений. In 1964 two waves of racial riots broke out in Singapore.
Мы приветствуем, в частности, возможность внести свой вклад в эту дискуссию и воздаем должное Сингапуру за инициативу по созыву этого заседания. We welcome in particular the opportunity to contribute to this debate and commend Singapore's initiative in convening it.
Сингапуру, например, со временем удалось создать базу местных высококвалифицированных, талантливых кадров, благодаря крупным инвестициям в образование и превращению высшего образования в национальный приоритет. Singapore eventually managed to develop a highly skilled base of indigenous talent by making large investments in education and setting completion of post-secondary study as a national priority.
Этот сдвиг в дальнейшем позволил другим азиатским экономикам с низким уровнем дохода – Южной Корее, Тайваню, Гонконгу, Сингапуру и, в какой-то степени, Малайзии и Тайланду – последовать за Японией. That shift then allowed other low-income Asian economies – South Korea, Taiwan, Hong Kong, Singapore, and to some extent Malaysia and Thailand – to follow in Japan's footsteps.
Но администрация Обамы все еще может помочь - например, попросив Федеральную резервную систему расширить соглашения о валютных операциях, которые оно недавно предложило подписать Сингапуру, Южной Корее и Бразилии, на другие развивающиеся страны. But the Obama administration can still help – for example, by asking the Federal Reserve to expand the currency swap arrangements that it recently offered to Singapore, South Korea, and Brazil to other developing countries.
Данные тематических исследований по Республике Корея и Сингапуру говорят о том, что политические лидеры этих новых индустриальных стран с конца 70-х годов активно поощряли использование информационно-коммуникационных технологий в качестве инструмента экономического роста. Case studies on the Republic of Korea and Singapore demonstrate that the political leaders of these newly industrialized countries have actively promoted the use of information and communication technology as a tool for economic development since the late 1970s.
Прежде всего я хотел бы от имени палестинского народа выразить нашу искреннюю признательность странам-участникам Движения неприсоединения, которые являются членами Совета Безопасности и которые выступили авторами сегодняшнего проекта резолюции — Бангладеш, Колумбии, Ямайке, Мали, Маврикию и Сингапуру. I would first like to express, on behalf of the Palestinian people, our heartfelt thanks to the Non-Aligned caucus in the Security Council, which sponsored today's draft resolution — Bangladesh, Colombia, Jamaica, Mali, Mauritius and Singapore.
Комитет предложил представить доклады на его тридцать девятой сессии, которая должна состояться 23 июля — 10 августа 2007 года, следующим 15 государствам-участникам: Белизу, Боливии, Бразилии, Венгрии, Гвинее, Гондурасу, Индонезии, Иордании, Кении, Лихтенштейну, Новой Зеландии, Островам Кука, Республике Корея, Сингапуру и Эстонии. The Committee invited the following 15 States parties to present their reports at its thirty-ninth session, to be held from 23 July to 10 August 2007: Belize, Bolivia, Brazil, Cook Islands, Estonia, Guinea, Honduras, Hungary, Indonesia, Jordan, Kenya, Liechtenstein, New Zealand, Republic of Korea and Singapore.
Вместе с тем Суд пришел к выводу о том, что к дате возникновения данного спора (1980 год) правовой титул перешел Сингапуру, что подтверждается поведением сторон (в частности, определенными актами, совершенными Сингапуром a titre de souverain, и отсутствием реакции Малайзии на поведение Сингапура). It concluded, however, that when the dispute crystallized (1980), title had passed to Singapore, as attested to by the conduct of the parties (in particular certain acts performed by Singapore à titre de souverain and the failure of Malaysia to react to the conduct of Singapore).
Вместе с тем Суд пришел к выводу о том, что к моменту возникновения данного спора в 1980 году правовой титул перешел Сингапуру, что подтверждается поведением сторон, в частности, определенными актами, совершенными Сингапуром a titre de souverain, и отсутствием реакции Малайзии на поведение Сингапура. It concluded, however, that, by the date when the dispute crystallized, 1980, title had passed to Singapore, as attested to by the conduct of the parties, in particular certain acts performed by Singapore à titre de souverain and Malaysia's failure to react to Singapore's conduct.
СИНГАПУР - Марти Ахтисаари - великий человек. SINGAPORE - Martti Ahtisaari is a great man.
Это Черил Анг из Сингапура. This is Cheryl Ang from Singapore.
Посол Сингапура перефразировал этот вопрос. The Ambassador of Singapore rephrased the question.
В Сингапуре было много споров. Singapore was quite in discussion.
Сингапур ищет детей, чтобы спасти экономику Singapore seeks babies to save its economy
В Сингапуре и Гонконге иная модель. Singapore and Hong Kong have a different model.
(Сингапур принял эту идею с завидными результатами.) (Singapore adopted this idea with enviable results.)
Сингапур слинг, ананасовый сок и немного ликера. Singapore sling, pineapple juice and a drop of Benedictine.
Пионером в установлении такого подхода является Сингапур. Singapore pioneered this approach.
Гонконг и Сингапур проницательно разыграли свои карты. Hong Kong and Singapore have played their cards astutely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!