Примеры употребления "символический" в русском

<>
Вы видите, что оно выглядит почти как символический желтый шарик - то Солнце, каким мы его рисуем в детстве. You'll notice that it looks pretty much like the iconic yellow ball - that Sun that we all draw when we're children.
Она также создает скульптуры из стекловолокна в натуральную величину, чаще всего животных, которые затем она полностью покрывает бинди, что придает работам особый символический смысл. She also creates life-size fiberglass sculptures, often of animals, which she then completely covers in bindis, often with potent symbolism.
К числу основных из них относится его деятельность по разрушению объектов и проведению раскопок в районе самой священной мечети Аль-Акса, что представляет собой грубое попрание ее святости, создает угрозу ее структурной целостности и является попыткой уничтожить символический характер и религиозное значение этой мечети. Chief among those are its demolition and excavation work within the area surrounding the Holy Al-Aqsa Mosque itself, in flagrant violation of its sanctity, threatening its structural integrity, and attempting to obliterate the character and religious symbols of the Mosque.
На нынешнем этапе это не имеет практически никакого значения: символический смысл одновременного проведения саммита блока, объединяющего в себе крупнейшие в мире развивающиеся рынки, и встречи группы стран, стремящихся к защите национального суверенитета и обеспечению территориальной безопасности на крупнейшем материке Евразия, не ускользнет от внимания их народов. At this stage, this is almost beside the point; the symbolism of simultaneously hosting a group that combines the world’s largest economic growth markets as well as a group that seeks to secure national sovereignty and territorial security over the largest landmass, Eurasia, will not be lost on their populations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!