Примеры употребления "сильную" в русском

<>
Поскольку французский народ сейчас всё активней отвергает традиционную партийную систему, изначальная слабость Макрона быстро превратилась в его сильную сторону. At a time when the French people are increasingly rejecting the traditional party system, Macron’s initial weakness quickly became his strength.
В музыке, мы в основном считаем "один" как сильную долю, начало любой музыкальной фразы. In most music, we think of the "one" as the downbeat, the beginning of the musical phrase:
А если израильтяне убеждены в том, что Аббас слишком слаб, чтобы хоть что-нибудь сделать, они могут помочь палестинцам, освободив сильную личность Фатха, Маруана Баргути, из израильской тюрьмы. And, if the Israelis are convinced that Abbas is too weak to do anything, they can help the Palestinians by releasing the Fatah strongman, Marwan Barghouti, from an Israeli jail.
Азот накапливается в теле, и при быстром всплытии образуются пузырьки, вызывая сильную боль при попадании в суставы. Nitrogen is absorbed into the body and, as the divers rise up, bubbles are formed that can lodge in the joints, causing intense pain.
Напротив, эксперты, видящие сильную сторону ФОСС в качестве процесса его разработки и в конечном счете его продуктов, в первую очередь выделяли позитивные аспекты открытых кодов и их преимущества для коммерческих и бизнес-пользователей. In contrast, experts that saw FOSS's strengths as being in the quality of its development process and, ultimately, its products preferred to highlight the positive aspects of open-source code and how it could benefit commercial and business users.
Они открыли свои ноты, дирижёр дал сильную долю, и, бум, они начали с "Господи, помилуй!" из "Реквиема" Моцарта. They opened their scores, the conductor gave the downbeat, and boom, they launched into the Kyrie from the "Requiem" by Mozart.
Лица, способствующие применению этого стандарта, видят в этом его сильную сторону: ИСО 14001 является инструментом управления, позволяющим достичь экологических целей, связанных с процессами, продукцией и услугами организации, а также получить соответствующую законодательную основу и мнения заинтересованных сторон. Promoters of the standard consider this as its strength: ISO 14001 provides a management tool to achieve the environmental objectives relevant to the processes, products and services of the organization, the applicable legislative framework and the views of interested parties in that specific situation.
Как остановить столь сильную систему жадности и коррупции? How do we stop a system of greed and corruption, that has so much power and momentum?
Магистрат и его щенок причинили нам сильную боль. The magistrate and his whelp have caused us both pain.
Однако такие мысли не могли окончательно заглушить сильную обеспокоенность. Yet such projections could never entirely disguise a nagging anxiety.
Системы социального обеспечения переживают сейчас встряску - сильную, как никогда ранее. Social welfare systems are shaking as never before.
Милая, знаешь ли ты что причиняет самую сильную боль в этом мире? Miss, do you know what the most painful thing in this world is?
Обе страны приняли смешаную президентско-парламентарную систему, в которой президент играет сильную роль. In both countries, the President and executive branch (headed by a Prime Minister selected by the President) have basically waged war with Parliament during most of the post-Soviet era since 1991.
Вопрос в том, почему уход Греции из еврозоны («Груход») представлял собой такую сильную угрозу. The question is why a Greek exit from the euro (“Grexit”) amounted to such a potent threat.
- Социализация убытков с одновременной приватизацией прибылей вызывает более сильную тревогу, чем последствия национализации банков. - Socializing losses while privatizing gains is more worrisome than the consequences of nationalizing banks.
В нормальное время ответ Федеральной резервной системы – мощное денежно-кредитное стимулирование – вызвал бы сильную инфляцию. In normal times, the Fed’s response – extremely monetary stimulus – would be highly inflationary.
Оно подразумевает сильную эмоциональную реакцию, довольно часто -- грустную. Но это часть того, что мы делаем. It means something triggering a big emotional response, often quite a sad emotional response, but it's part of what we do.
Удачная тантрическая сессия длится семь-восемь часов и может вызывать очень сильную, иногда болезненную мышечную усталость. A successful Tantric session lasts seven, eight hours and can cause extreme, sometimes painful, muscle fatigue.
Смысл здесь в том, что Румыния интегрируется в сильную международную организацию, которая будет ограничивать ее суверенитет. Entering NATO marks a formal acknowledgement that Romania (or Bulgaria, or Hungary, or Poland for that matter) is surrendering its claims to unlimited sovereignty, and to all the dreams of grandeur that go with it.
Мы впали в сильную зависимость от Интернета, от основополагающих вещей, вроде электричества, и, очевидно, от работы компьютеров. We have become very reliant on Internet, on basic things like electricity, obviously, on computers working.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!