Примеры употребления "сильна" в русском

<>
Вера Дона Восседающего Тано сильна. Don Sitting Tano's faith is great.
Я не сильна в оконной этике. I'm not much on rear window ethics.
Русская мафия не сильна в строительстве, пойди разберись. The Russian mob's not much for building codes, go figure.
Жизнь женщин при такой традиционной организации была сильна ограничена. The life of women under such traditional arrangements tended to be tightly circumscribed.
Фу, я никогда не была особо сильна в этом. Ugh, I was never very good at these.
Я действительно не сильна во всех этих разговорах ни о чем. I'm really not great at the whole small-talk thing.
Это одна из причин, почему жизнь столь прочна и сильна - масштабируемость. And that is one of the main reasons life is so resilient and robust - scalability.
Как сильна наша тупая безысходная уверенность в том, что форма точно отражает содержание. How enduring, our bland fatal assurance that reflection is righteousness being accomplished.
Я в этом не сильна, старшая сестра, но я умею хорошо делать перевязки. It's not my best thing, Matron - but I'm ever so good at bandaging.
Мне думается, что эта любовь достаточно сильна, чтобы заставить нас просто взять и попробовать. And I think we know that love is resilient enough for us to get out there and try.
Я пришла домой, и, потому что боль в груди была так сильна, я решила: "Я выйду на пробежку." And I went home, and, because the pain in my chest ached so much, I thought, "I'll go out for a run."
Однако результаты нашего недавнего исследования показали, что когда отрицательная корреляция слишком сильна, то продавцам волатильности следует уходить в кэш. The results from a recent study we did showed, though, that when implied volatility and stock returns become too negatively correlated, volatility sellers should consider moving to cash.
Тирания большинства после референдума в Британии стала столь сильна, что призыв сторонника членства в ЕС к разумным дебатам с убедительными аргументами считается теперь восстанием. Such is the tyranny of the majority in post-referendum Britain that a “Remainer” proposal for rational debate and persuasion is considered an insurrection.
И это свидетельство того, насколько сильна теперь поляризация политического климата в США, поскольку в наши дни невозможно себе представить, чтобы такое предложение сделал кто-нибудь из республиканцев. It is an indication of how polarized the US political climate has become that it is impossible to imagine similar proposals coming out of Republican circles these days.
Почти два десятилетия поляки считали, что законодательство страны об абортах менять нельзя. Это связано с тем, что в стране сильна католическая церковь, а политический класс подчиняется религиозной власти. For nearly two decades, Poles believed that the country’s abortion laws could not be changed, owing to the power of the Catholic Church and the subordination of the political class to religious authorities.
Эта институционализированная и постоянно растущая ненависть к студентам-консерваторам в Оксфорде настолько сильна, что на прошлой неделе группа таких студентов потребовала такой же защиты своих прав, как та, которая предоставляется инвалидам, сексуальным и этническим меньшинствам. Such is the institutionalised and increasing hatred of Tory students at Oxford that last week a group of them demanded the same equal-rights protection as gays, disabled people and ethnic minorities.
В этом отношении я прогнозирую, что в качестве «двигателей прогресса» национальные правительства могут уступить место бизнесу, региональным властям, профсоюзам, образовательным и некоммерческим организациям, особенно в местах, где сильна политическая фрагментация и негативное отношение к политическому истеблишменту. Here, I anticipate that national governments may take a back seat to businesses, subnational governments, labor unions, and educational and non-profit institutions in driving progress, especially in places hit by political fragmentation and a backlash against the political establishment.
Ключевой проверкой того, насколько сильна королевская власть Абдуллы, станет такой вопрос: сможет ли он освободить сотни политических реформаторов, находящихся теперь в тюрьме. Особенно это касается трех авторитетных ученых, которых он благословил на разработку предложений по реформе – лишь затем, чтобы Наиф посадил их в тюрьму. A key early test of Abdullah's kingship will be if he can succeed in freeing the hundreds of political reformers now in prison, especially three respected academics whom he encouraged to make reform proposals, only to be incarcerated by Naif.
вновь призывая конголезские стороны при отборе кандидатов на ключевые посты в переходном правительстве национального единства, в том числе в Вооруженных силах и Национальной полиции, принимать во внимание, как эти лица соблюдали нормы международного гуманитарного права и права человека и насколько сильна их приверженность этим нормам и правам, Reiterating its call on the Congolese parties, when selecting individuals for key posts in the Government of National Unity and Transition, including the Armed Forces and National Police, to take into account the record and commitment of those individuals with regard to respect for international humanitarian law and human rights,
будучи по-прежнему убеждена в том, что сегодня как никогда ранее сильна необходимость в образовании по вопросам разоружения и нераспространения, особенно по проблеме оружия массового уничтожения, но также и в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, терроризма и других вызовов международной безопасности и процессу разоружения, а также по вопросу о важности осуществления рекомендаций, содержащихся в исследовании Организации Объединенных Наций, Remaining convinced that the need for disarmament and non-proliferation education has never been greater, especially on the subject of weapons of mass destruction, but also in the field of small arms and light weapons, terrorism and other challenges to international security and the process of disarmament, as well as on the relevance of implementing the recommendations contained in the United Nations study,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!