Примеры употребления "силой оружия" в русском с переводом "by force of arms"

<>
Мы намерены убедить коммунистов, что нас нельзя победить силой оружия. We intend to convince the Communists that we cannot be defeated by force of arms.
Только по мнению Европы распространять её нужно миром и убеждением, а не силой оружия. But in the European way of thinking, democracy must be spread pacifically, by persuasion, not by force of arms.
Впервые со времен второй мировой войны крупная европейская держава прибегла к перекройке собственных границ силой оружия. It was the first time since World War II that a major European power sought to redraw its own borders by force of arms.
Это необходимо для обеспечения того, чтобы ни одна страна не могла доминировать силой оружия в том или ином регионе или субрегионе. This is necessary to ensure that no country would be able to dominate the region or subregion by force of arms.
Те же, кто пытается решить сложные проблемы национального и религиозного характера силой оружия, должны четко осознавать, что поддержки международного сообщества они не получат. Those who try to resolve extremely complex problems of a national or religious nature by force of arms must be well aware that they will receive no support from the international community.
Данью дипломатии является утверждение, что выполнение этой миссии требует "в основном, не силовых методов, хотя мы будем защищать наших друзей и себя силой оружия там, где это необходимо". There is a bow to diplomacy in the assurance that fulfilling this mission "is not primarily the task of arms, though we will defend our friends and ourselves by force of arms when necessary."
В 1904 году президент США Теодор Рузвельт утверждал, что "существуют такие редкие преступления, совершенные в столь огромных масштабах и с такой особой жестокостью, что мы должны вмешиваться силой оружия". In 1904, US President Theodore Roosevelt argued that, "there are occasional crimes committed on so vast a scale and of such peculiar horror" that we should intervene by force of arms.
Эти нападения свидетельствуют о стремлении мятежников на местах возобновить военные действия и захватить государственную власть силой оружия, положив конец еще не окрепшему мирному процессу, который я всегда поддерживал и буду поддерживать. These attacks demonstrate on the ground the rebels'intention of resuming the war and seizing State power by force of arms, thereby undermining the fledgling peace process that I have always supported and will continue to support.
Наша страна, являющаяся страной законно установленной демократии и характеризующаяся широким участием населения, переживает конфликт с насильственными группами различного рода, которые стремятся навязать свою волю силой оружия, что приводит в последние годы к образованию большого числа перемещенных лиц среди колумбийцев. My country, which is a legitimately constituted democracy with extensive popular participation, is experiencing conflict with violent groups of all kinds that are intent on imposing their will by force of arms, thus creating a flow of a large number of displaced Colombians in recent years.
Это указывает на тесную связь между Народно-освободительным движением Судана на юге и движениями, стремящимися добиться своих целей силой оружия, и не только в Дарфуре, но и в Нубийских горах и на юге штата Голубой Нил, а также в Восточном Дарфуре и районе Абъей. This is indicative of the close link between the Sudan People's Liberation Movement in the south and the movements seeking to obtain their objectives by force of arms, not only in Darfur but also in the Nuba Mountains and in the southern Blue Nile State and in East Darfur and the Abyei area.
Поскольку Соединенные Штаты Америки не смогли одолеть Корейскую Народно-Демократическую Республику силой оружия 54 года назад, они встали на путь обмана корейского и других миролюбивых народов мира, пытаясь добиться своей цели вопреки тому, что они поставили свою подпись под Соглашением о перемирии в Корее. As the United States found it hard to conquer the Democratic People's Republic of Korea by force of arms 54 years ago, it resorted to the act of deceiving the Korean and other peace-loving people of the world to achieve its aim though it put its signature to the Armistice Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!