Примеры употребления "сила оружия" в русском

<>
Дипломатия, а не сила оружия - это лучший способ достижения этих целей. Diplomacy, not force of arms, is the best way to pursue these objectives.
Прочный мир нельзя навязать силой оружия. The force of arms cannot impose a lasting peace.
С этого момента победа будет за силой идей, а не силой оружия. From now on, the force of ideas, not the force of arms, will win the day.
Он поддерживает территориальную целостность Индонезии и приветствует усилия, прилагаемые нынешним индонезийским правительством с целью урегулировать внутренние конфликты в стране путем диалога, а не силой оружия. It supports the territorial integrity of Indonesia and has welcomed the efforts of the present Indonesian Government to solve the country's internal conflicts through dialogue rather than force of arms.
В конце концов гражданское население оказывается в оккупации не по доброй воле; она навязывается ему силой оружия и путем насилия — и зачастую на долгий период времени. After all, occupation is not imposed on a civilian population through human-kindness and good will, but through force of arms and violence — and often for a long period of time.
В этой связи моя делегация хотела бы прояснить, что любая попытка изменить политическую систему какого-либо суверенного государства единственно за счет применения силы оружия неприемлема, поскольку она представляет собой вопиющее нарушение Устава и международного права и создает исключительно опасный прецедент в международных отношениях. In this connection, my delegation wishes to make it clear that any attempt to change the political system of a sovereign State by sheer force of arms is unacceptable, as it constitutes a blatant violation of the Charter and of international law, and creates a very dangerous precedent in international relations.
В то же время мы понимаем, что разрушительная сила оружия массового поражения, наличие совершенных систем обычных вооружений, относительная повсеместная доступность оружия, в том числе легкого и стрелкового, говорит о том, что региональный подход важен, но, прежде всего, как составляющая часть глобального подхода. At the same time, we understand that the destructive force of weapons of mass destruction, the presence of advanced conventional weapons systems and the nearly universal access to weaponry, including small arms and light weapons mean that the regional approach is important but must, above all, be viewed as a component of the global approach.
Мощь и ни с чем не сравнимая разрушительная сила ядерного оружия требуют принятия четкого обязательства в отношении того, что ядерная угроза будет сдержана и что жертвам будет обеспечена охрана, помощь и защита на уровне, соразмерном серьезности ядерной угрозы, при исключении возможности расхождения во взглядах среди постоянных членов Совета Безопасности. The magnitude and unparalleled destructive power of nuclear weapons necessitates a clear commitment that a nuclear threat will be deterred and the victims will be protected, assisted and defended in a manner commensurate with the gravity of a nuclear threat without the possibility of dissension in the ranks of the permanent members of the Security Council.
Начиная с 1945 года, страшная разрушительная сила ядерного оружия призвала политических лидеров к поиску путей ее контроля. Since 1945, the terrifying destructive force of nuclear weapons has encouraged political leaders to search for ways to control them.
Таким образом, хотя все еще существует мистическая сила нефтяного оружия, она оказалась бесполезным инструментом. So, although the mystic power of the oil weapon still prevails, it has proven to be an impotent tool.
Всем нам понравился бы мир, где сила применялась бы только в самых крайних случаях, терроризм был бы из ряда вон выходящим явлением, не распространялось и не использовалось бы оружие массового поражения, свободная торговля была бы нормой, граждане пользовались бы основными гражданскими свободами, восторжествовали бы демократические ценности, а нормы права и верховенство закона пришли бы на смену применению оружия. Everyone has an interest in a world in which force is used only as a last resort, terrorism is regarded as beyond the pale, weapons of mass destruction do not spread and are not used, free trade becomes the norm, citizens enjoy basic liberties, democratic values triumph, and the rule of law replaces the way of the gun.
Как и в отношении политики, преследуемой администрацией Обамы, находящейся у власти 16 месяцев, - диалог, международные обязательства, нераспространение ядерного оружия и разоружение, - сила данного документа лежит в принятой в нём позиции. As with the politics pursued in the Obama administration's 16 months of office - dialogue, international commitment, nuclear non-proliferation and disarmament - the document's strength lies in the position that it takes.
Эм, диаметр оружия совпадает, но, видите ли, хорошо нунчаки размахивают по оси из-за цепи, так, что означает, что сила увеличивается в геометрической прогрессии вдоль длинны поверхности на которую приходится удар. Uh, the diameter of the weapon matches, but, see, okay, nunchakus swing on an axis because of the chain, right, which means the force increases exponentially along the length of the striking surface.
Каратэ - это искусство обороны без оружия. Karate is an art of unarmed defense.
Сила этой цепи заключается в ее наиболее слабом звене. The strength of the chain is in the weakest link.
Экспорт оружия был запрещен. The export of weapons was prohibited.
Да пребудет с тобой сила. May the force be with you.
Производители оружия до сих пор умудряются избегать ответственности за вооруженные столкновения. Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
Из-за того, что Ли был травмирован, сила «Старс» заметно уменьшилась. Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished.
Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия. Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!