Примеры употребления "сил безопасности" в русском

<>
Переводы: все1362 security force658 security forces623 другие переводы81
Такая деятельность по поддержке нередко включала информационно-разъяснительную работу среди судей, адвокатов, выдающихся людей, парламентариев, сотрудников сил безопасности и пограничных войск. This advocacy work has often included sensitizing the judiciary, members of the bar, eminent persons, parliamentarians and members of the security and border forces.
Ее члены посетили лагеря Абушок (Эль-Фашер), Мозей (Ньяла), Мозеби и Калма в Дарфуре, где они встречались с сотрудниками сил безопасности, представителями вооруженных сил и полиции, международных и местных неправительственных организаций (НПО) и Комитета по вопросам гуманитарной помощи (КГП). It had visited Abushok (El-Fashir), Mosey (Nyala), Mosebi and Kalma camps in Darfur, where it had met with security officers, the army and the police forces, international and local non-governmental organizations (NGOs) and the Humanitarian Aid Committee (HAC).
" Комитет осуждает многочисленные случаи казней без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казней, насильственного или недобровольного исчезновения, пыток и произвольного или незаконного содержания под стражей, приписываемые военнослужащим вооруженных сил, сотрудникам сил безопасности или других сил по поддержанию правопорядка за рассматриваемый период. “The Committee deplores the large number of cases of summary and arbitrary executions, enforced or involuntary disappearances, torture and arbitrary or unlawful detention committed by members of the army, security or other forces during the period under review.
Каковы масштабы мер, принятых государством-участником в целях ознакомления должностных лиц, сотрудников сил безопасности, членов военизированных формирований и прежде всего работников судебных органов с положениями международных договоров по правам человека в целом и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, в частности? To what extent has the State party undertaken measures to instil awareness on the international human rights instruments in general, and on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in particular, to Government civil servants, members of security and “paramilitary” forces and, above all, the judiciary?
рекомендовать по итогам расследования надлежащие административные и дисциплинарные меры, которые должны быть приняты с целью избежать повторения в будущем пыток, жестокого обращения и нарушения прав человека в ходе следствия со стороны сотрудников сил безопасности и полиции, и рекомендовать меры по совершенствованию применяемых этими силами следственных методов; In light of the findings, to recommend appropriate administrative and disciplinary measures that should be taken in order to avoid recurrence in the future of torture, abuse or violation of human rights during investigations by security and police forces and to recommend measures to improve on investigative methods by the forces;
Последние будут выполнять функции наставников для 533 сотрудников вспомогательных сил безопасности, подготовленных сотрудниками полиции Организации Объединенных Наций, и следить за порядком в районах, контролируемых в настоящее время «Новыми силами». The latter would mentor the 533 security auxiliaries trained by the United Nations police and observe the police situation in the areas currently controlled by the Forces nouvelles.
В условиях проводимой в настоящее время децентрализации на национальном уровне и с использованием составленного нами пособия по подготовке более 7500 сотрудников пройдут подготовку заранее, в преддверии осуществления планируемых мер по децентрализации сил безопасности и вооруженных сил на уровне подразделения. With the national decentralization now in place, and using our own training manual, over 7,500 agents will be trained in advance of the unit-level decentralization of security and armed forces.
А послужной список центральных сил безопасности достаточно печальный. And the CSF’s track record is dismal at best.
Живущие здесь люди удовлетворены свободой от непредсказуемой политики Кадаффи и проникающих повсюду сил безопасности. People here are content to be free from Qaddafi's erratic policies and pervasive security services.
Живущие здесь люди удовлетворены свободой от непредсказуемой политики Каддафи и проникающих повсюду сил безопасности. People here are content to be free from Qaddafi’s erratic policies and pervasive security services.
Раскол между элитой сил безопасности и политиками, которые сейчас управляют Израилем, похоже, достиг сейчас максимальных масштабов. Indeed, the divide between the security establishment and the politicians now governing Israel seems wider than ever.
Израильские реактивные самолеты атаковали пункты дислокации палестинских сил безопасности, причинив им и соседним жилым строениям серьезный ущерб. Israeli jets attacked Palestinian security centres, causing severe damage to them and neighbouring residential buildings.
когда старшие чины военных и сил безопасности отказываются от авторитарного режима перед лицом народного давления, его дни сочтены. when senior military and security personnel abandon an authoritarian regime in the face of popular pressure, its days are numbered.
С 1990 года в суды поступило более 500 жалоб на представителей сил безопасности разного ранга за нарушение прав человека. Since 1990 more than 500 complaints had been lodged against national security officials of various ranks for human rights violations.
В присутствии повышенного числа израильских сил безопасности 12 октября поселенцами была открыта синагога в мусульманском квартале старой части города. Under increased Israeli security presence in the Old City, a synagogue was opened by settlers in the Muslim quarter on 12 October.
Несмотря на присутствие в этом районе значительных сил безопасности НАТО, закладка мин была осуществлена, что серьезно подорвало доверие к процессу примирения. The mines were laid despite heavy NATO security presence in the area, and dealt a major blow to confidence in the reconciliation process.
Расположение войск центральных сил безопасности в таком уязвимом районе границы, где джихадисты разместили свои укрепления, демонстрирует безразличие египетских военных сил к Синаю. Employing CSF troops in the sensitive border region where jihadis have established their strongholds is similarly indicative of Sinai’s insignificance in Egyptian military thought.
Представители ИДФ заявили, что они провели обычное патрулирование деревни, которая входит в состав района B и находится под контролем израильских сил безопасности. The IDF said that it had carried out a routine patrol in the village, which was part of Area B and fell under Israeli security control.
Генеральный прокурор вынес более 100 обвинительных заключений служащим полиции и сил безопасности, против которых имеются достаточно серьезные доказательства для возбуждения уголовного дела. The Attorney General has indicted over 100 police and security personnel against whom there was a prima facia case established.
Такие лидеры, как Баргути, бывший начальник превентивных сил безопасности Джибрил Раджуб, а также Дахлан в Газе сегодня занимают руководящие посты в движении Фатх. Leaders like Barghouti, former preventative security chief Jibril Rajoub, and Gaza's Dahlan are now in the driver's seat of the Fatah movement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!