Примеры употребления "сидела рядом" в русском

<>
Я сидела рядом с безруким человеком. I was sitting next to a man with no arms.
Я бы предпочел, чтобы она сидела рядом со мной. I'd rather she sat next to me.
Как-то вечером я сидела рядом с очень приятным господином в Кабуле. Он спросил меня, что могло бы помочь Афганистану. And one evening, I was sitting next to a very nice gentleman in Kabul, and he asked what I thought would be good in Afghanistan.
Недавно я сидела рядом с кем-то за ужином, и он рассказывал, что есть отличная фотография королевы, сидящей рядом с букмекерской конторой Уильям Хилл. I was sitting next to someone at dinner the other day, and they were saying there's this great image of the Queen sitting outside William Hill.
Мы сидим рядом на экономике. We sit next to each other in Econ.
Вы, молодые ребята, должны сидеть рядом You young people should sit next to each other
И тут я подумал: "Я ведь сижу рядом с Льюисом Пью". And I think, "I'm sitting next to Lewis Pugh."
Я и Эмери собираемся сидеть рядом друг с другом в нашем автобусе. Me and Emery are gonna sit next to each other on our bus.
Пончики все еще сидят рядом с кофе, который мы так и не раздали. The donuts are still sitting next to the coffee that we never passed out.
Как будто кто-то сидит рядом и шепчет. кто бы знал что вам в ухо. It's like the guy is sitting next to you, whispering who knows what into your ear.
Сидя рядом с метровым водопроводом, я спросила вождя племени, сидящего напротив: «Что означает для тебя победа?» Sitting next to a four-foot-tall water pipe, I asked the tribal leader in front of me: What does victory mean to you?
Тебе обязательно нужно сидеть рядом со мной и передавать мне записочки, как будто мы на классном часе? Do you really need to sit next to me and pass notes like we're in homeroom?
После вчерашнего, я думал, тебя больше не радует перспектива три часа сидеть рядом со мной в машине. After last night, I didn't exactly think you'd be too keen on sitting next to me in a car for three hours.
Возможно, где-то 5% своего времени они тратят на то, чтобы действительно работать с учениками, сидя рядом. Maybe five percent of their time is actually sitting next to students and actually working with them.
Во время захвата, он был сфотографирован в спортивном зале сидящим рядом с бомбой у ног террориста-убийцы. As the siege was underway, he was pictured trapped inside the gym, sitting next to a bomb at the foot of a murderous terrorist.
Я посмотрела в лицо её сыну, сидевшему рядом с ней, и его лицо было искажено горем и смятением. I looked into the face of her son sitting next to her, and his face was just riven with grief and confusion.
Говоря точнее Джонас и его опухоль абсолютно отличались друг от друга, как вы и те, кто сидят рядом с вами. In fact, Jonas and his tumor were as different from each other as you and the person sitting next to you.
Недавно я сидела рядом с кем-то за ужином, и он рассказывал, что есть отличная фотография королевы, сидящей рядом с букмекерской конторой Уильям Хилл. I was sitting next to someone at dinner the other day, and they were saying there's this great image of the Queen sitting outside William Hill.
И он любил выполнять упражнение со своими студентами где они должны были взять лист бумаги и изобразить человека, сидящего рядом, своего соседа, очень быстро, настолько быстро, насколько могли. And he liked to do an exercise with his students where he got them to take a piece of paper and draw the person who sat next to them, their neighbor, very quickly, just as quickly as they could.
Что я хочу сделать - это помочь вам с очень важной задачей, с который вы часто сталкиваетесь, не замечая этого, - понять, как можно сидеть рядом с врачом за обедом и поддерживать разговор. One of the things I want to do is to help you with a very important task - which you may not know that you have very often - which is to understand how to sit next to a physicist at a dinner party and have a conversation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!