Примеры употребления "сжигании" в русском с переводом "burning"

<>
Нас бы обвинили в сжигании, а не возведении мостов к исламскому миру. We would stand accused of burning, rather than building, bridges to the Islamic world.
информация о сжигании ископаемого топлива и оптимальных и современных методах охраны качества воздушной среды; Information on the burning of fossil fuels and the optimal and modern methods for air quality protection;
Аналогичным образом, при сжигании муниципальных отходов для получения энергии образуются незначительные количества ртути и диоксинов. Similarly, burning municipal solid waste to recover energy produces trace amounts of mercury and dioxins.
Для их работы требуется коксующийся уголь, твердое вещество, образующееся при сжигании угля при низком содержании кислорода. The furnaces require coke, a solid fuel made by burning coal in a low-oxygen environment.
Большая часть электроэнергии в мире вырабатывается паровыми турбинами, работающими на сжигании ископаемых видов топлива и атомными электростанциями. Most of the world's electricity is generated by steam turbines in fossil-fuel-burning and nuclear power plants, and, except for much larger capacities and higher efficiencies, Parsons would recognize in them every key feature of his invention, now more than 120 years old.
вместе с тем одним из главных недостатков сжигания является его неэффективность, если при сжигании не образуется достаточного тепла. However, one of the main disadvantages of burning is its ineffectiveness if there is not sufficient heat produced.
Среди других достижений, инженеры разработали способы улавливания углекислоты, которая выделяется при сжигании угля на электростанциях, и безопасного ее хранения под землей. Similarly, engineers have developed ways to capture the carbon dioxide that results from burning coal in power plants and store it safely underground.
Эта пиковая мощность используется на гидроэлектростанциях в некоторых странах, однако обычно она базируется на сжигании таких ископаемых видов топлива, как газ, дизельное топливо или мазут. This peaking capacity is built around hydroelectric systems in some countries, but usually it is based on burning fossil fuels such as gas, diesel, or fuel oils.
Самой важной задачей будет сокращение и, в конечном итоге, почти полная остановка выбросов углекислого газа, образующегося при сжигании ископаемого топлива, как, например, нефть, природный газ и уголь. The most important challenge is to reduce, and eventually nearly eliminate, carbon dioxide emissions from burning fossil fuels such as oil, natural gas, and coal.
Но огонь также оставляет почву оголённой и выделяющей углерод; хуже того - при сжигании одного гектара угодья выделяются куда более вредные вещества, чем выхлоп от 6-ти тысяч машин. But fire also leaves the soil bare, releasing carbon, and worse than that, burning one hectare of grassland gives off more, and more damaging, pollutants than 6,000 cars.
В исследовании, проводившемся по заказу штата Калифорния, профессор Сеймур Швартц из Калифорнийского университета проследил за работой четырех цементообжигательных печей при сжигании до 20 процентов шин и сообщил о следующих результатах: In a study conducted for the state of California, Professor Seymour Schwartz of the University of California examined four cement kilns while burning up to 20 per cent of tyres and reported the following results:
Использование древесины вместо этих материалов (или ископаемых видов топлива) способствует сокращению общего объема выбросов ПГ, поскольку углерод, высвобождающийся при сжигании древесины, уже был поглощен из атмосферы во время роста деревьев. Utilizing wood instead of these materials (or fossil fuels) reduces overall GHG emissions, since carbon released when burning wood has already been recovered from the atmosphere while the tree was growing.
Использование в сельском хозяйстве азотных удобрений в количествах, превышающих естественное содержание азота, зафиксированное во всех земных экосистемах, выбросы окиси азота при сжигании природного топлива и биомассы также превышают естественные выбросы. Likewise, more nitrogen fertilizer is applied in agriculture than is fixed naturally in all terrestrial ecosystems, and nitric-oxide production from the burning of fossil fuels and biomass also surpasses natural emissions.
Антропогенные выбросы КЦХП в окружающую среду могут иметь место на производстве, при хранении, перевозке, промышленном и бытовом потреблении продукции, содержащей КЦХП, при удалении и сжигании отходов и захоронении продукции на свалках. Anthropogenic releases of SCCPs into the environment may occur during production, storage, transportation, industrial and consumer usage of SCCP-containing products, disposal and burning of waste, and land filling of products.
Показывая, что только около половины CO2, произведенного при сжигании ископаемого топлива, остается в атмосфере, комитет доказал, что земля выступает не как источник парниковых газов, а как поглотитель, впитывающий половину наших выбросов. By showing that only about half of the CO2 produced by burning fossil fuels remains in the atmosphere, the committee proved that the earth acts not as a source of greenhouse gases, but as a sink, soaking up half of our emissions.
Говоря о воздействии удаления отходов на здоровье людей, она отметила, в числе прочего, передачу токсинов через грудное молоко, болезни, связанные с загрязнением воды продуктами выщелачивания, и загрязнение воздуха продуктами горения при сжигании опасных отходов. Describing the health aspects of waste disposal, she noted the transfer of toxins through breastfeeding, diseases associated with water contamination from leachates and air pollution from the burning of hazardous waste, among others.
Большая часть электроэнергии в мире вырабатывается паровыми турбинами, работающими на сжигании ископаемых видов топлива и атомными электростанциями. За исключением значительной большей мощности и кпд, Парсонс узнал бы в них основные детали своего изобретения, которому уже более 120 лет. Most of the world’s electricity is generated by steam turbines in fossil-fuel-burning and nuclear power plants, and, except for much larger capacities and higher efficiencies, Parsons would recognize in them every key feature of his invention, now more than 120 years old.
Выбросы ГХБ могут также поступать из источников, связанных с процессами сжигания, когда имеет место неполное термическое разложение отходов по причине неправильной эксплуатации печей для сжигания или осуществления процесса сжигания при температурах, не соответствующих установленным нормам, особенно когда речь идет об открытом сжигании отходов, т.е. в тех же условиях, которые могут привести в образованию выбросов ПХДД и ПХДФ. HCB may also be emitted from combustion-related sources where there is incomplete thermal decomposition of wastes resulting from the inappropriate operation of incinerators or from combustion at inadequate temperatures, especially open burning of wastes, i.e., under the same conditions which can lead to the generation of PCDD and PCDF emissions.
Сохранение, а не сжигание запасов, является неэффективным выбором. Preserving – rather than burning – stockpiles is the inefficient choice.
Постоянное движение - это не просто хороший способ сжигания калорий. 'Keeping on the move isn't just a good way of burning calories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!