Примеры употребления "сессиями" в русском

<>
Настройка, проведение и анализ курсов обучения с планами, сессиями и контролем знаний Set up, deliver, and analyze training courses that include agendas, sessions, and tracks
«Открытие рынка» — возобновление торговли после выходных, праздничных дней или после перерыва между торговыми сессиями. "Market Opening" - the time when the market opens after weekends, holidays or trading session time gaps.
Проскальзывание обычно происходит между торговыми сессиями (в торговле акциями и индексами) или пока рынок закрыт (в торговле валютой). In the event that slippage does happen, it will usually do so between trading sessions (for stocks and indices) or when the market is closed (for currencies).
Настоящий доклад и приложения к нему подготовлены в период между пятидесятой и пятьдесят шестой сессиями Комитета на основе документов, подготовленных секретариатом. The scientific report and its annexes were elaborated from the fiftieth to the fifty-sixth sessions of the Committee on the basis of documents submitted by the secretariat.
В период между очередными сессиями он собирается на заседания так часто, как это может потребоваться для осуществления его полномочий и функций. Between regular sessions it shall meet as often as may be required for the fulfillment of its powers and functions.
Она провела пять заседаний в период с ноября 2005 года по декабрь 2007 года и между сессиями работала в режиме электронной связи. It has met five times between November 2005 and December 2007 and conducts its business electronically between sessions.
Консультативная группа также сформировала Руководящий комитет из пяти членов, который руководит работой секретариата в период между сессиями Консультативной группы и контролирует ее. The Consultative Group has also created a five-member steering committee, which guides and monitors the work of the secretariat between the sessions of the Consultative Group.
Каким образом можно оценить отчетный процесс перед сессиями КРОК и работу самих сессий с точки зрения рабочей нагрузки, эффективности использования времени и средств? How can the reporting process leading up to the CRIC sessions and the sessions themselves be judged in terms of workload, time efficiency and cost effectiveness?
Настоящий доклад и научные приложения к нему были подготовлены в период между пятидесятой и пятьдесят четвертой сессиями Комитета на основе рабочих документов, подготовленных Секретариатом. The present report and its scientific annexes were developed between the fiftieth and fifty-fourth sessions of the Committee, on the basis of working papers prepared by the Secretariat.
На своей четвертой сессии (1949 год) Генеральная Ассамблея санкционировала ежегодную выплату вознаграждений Председателю и специальным докладчикам Комиссии за работу, проведенную ими в период между сессиями. См. At its fourth session (1949), the General Assembly authorized the annual payment of honoraria to the Chairman and the special rapporteurs of the Commission in respect of work performed by them between sessions.
Пока что по регулярному бюджету покрываются лишь расходы, связанные с поездками и выплатой суточных членам Форума и работникам служб конференционного обслуживания непосредственно в связи с сессиями Форума. The only expenses so far covered by the regular budget are costs associated with the travel and daily allowances of the Forum members and the conference services for the sessions of the Forum themselves.
Он отметил, что, поскольку с 1999 года пленарные сессии СЕФАКТ ООН проводятся только один раз в год, необходимо создать механизм, позволяющий принимать решения в период между пленарными сессиями. He pointed out that since 1999 there had only been one UN/CEFACT Plenary session per year, it was important to have a mechanism that would enable to take decision in between Plenary meetings.
Председатель Руководящего органа представит краткую информацию о деятельности Президиума ЕМЕП в период между двадцать пятой и двадцать шестой сессиями Руководящего органа, включая сотрудничество с Рабочей группой по воздействию. The Chairman of the Steering Body will present a summary of the work of the EMEP Bureau between the Steering Body's twenty-fifth and twenty-sixth sessions, including cooperation with the Working Group on Effects.
Совещания Группы правительственных экспертов в 2006 году следует синхронизовать с сессиями подготовительного комитета, чья первая сессия, пожалуй, могла бы быть проведена впритык с Совещанием государств-участников 2005 года. Meetings of the Group of Governmental Experts in 2006 should be synchronized with sessions of the preparatory committee, whose first session could perhaps be held back to back with the 2005 Meeting of the States Parties.
Председатель Руководящего органа представит краткую информацию о деятельности Президиума ЕМЕП в период между двадцать шестой и двадцать седьмой сессиями Руководящего органа, включая сотрудничество с Рабочей группой по воздействию. The Chairman of the Steering Body will present a summary of the work of the EMEP Bureau between the Steering Body's twenty-sixth and twenty-seventh sessions, including cooperation with the Working Group on Effects.
Председатель Руководящего органа представит краткую информацию о деятельности Президиума ЕМЕП в период между двадцать седьмой и двадцать восьмой сессиями Руководящего органа, включая сотрудничество с Рабочей группой по воздействию. The Chairman of the Steering Body will present a summary of the work of the EMEP Bureau between the Steering Body's twenty-seventh and twenty-eighth sessions, including cooperation with the Working Group on Effects.
РГУЗР обеспечивает осуществление ее работы на постоянной основе путем проведения регулярных совещаний Бюро в промежутках между сессиями; таким образом члены КГРН могут участвовать в совещаниях Бюро в качестве наблюдателей. The WPLA ensures that work is carried out on a continuous basis, holding regular Bureau meetings between sessions; thus REM members may participate in Bureau meetings as observers.
Негосударственные субъекты, включая предпринимательские ассоциации, компании и отдельных предпринимателей, все более активно участвуют в организации брифингов и мероприятий, проводимых параллельно с конференциями Организации Объединенных Наций и специальными сессиями Генеральной Ассамблеи. Non-state actors, including business associations, companies and individual entrepreneurs, are increasingly active in organizing briefings and parallel events to major United Nations conferences and special sessions of the General Assembly.
В период между своими тридцать второй (1980 год) и тридцать восьмой (1986 год) сессиями Комиссия получила от г-на Виллема Рифагена семь докладов по этой теме, касающихся частей второй и третьей. The Commission, from its thirty-second (1980) to its thirty-eighth sessions (1986), received seven reports from Mr. Willem Riphagen, for Parts Two and Three of the topic.
планирование и организация деятельности и услуг, связанных с сессиями этих комитетов, и консультирование председателей этих комитетов, государств-членов, а также управлений и подразделений Секретариата по всем вопросам, касающимся работы этих комитетов. Planning and organizing activities and services related to sessions of the Committees, and advising the chairpersons of the Committees, Member States, and offices and units of the Secretariat in all matters relating to the work of the Committees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!