Примеры употребления "серьёзной" в русском с переводом "major"

<>
Алкоголизм является серьёзной социальной проблемой. Alcoholism is a major social problem.
Всё это указывает на необходимость серьёзной перестройки европейских институтов. They all point to the need for a major overhaul of Europe’s institutions.
Китайский саммит стран «Большой двадцатки» предоставляет хорошую возможность для совершенствования макроэкономического сотрудничества и начала серьёзной реформы мировой денежной системы. The G20’s China summit represents an important opportunity to improve macroeconomic cooperation and launch major reforms of the global monetary system.
Более того, американские военные считают изменение климата серьёзной угрозой в сфере безопасности уже больше десятилетия, что делает их лидером на данном фронте. In fact, the US military has recognized climate change as a major security risk for more than a decade, making it a world leader on this front.
Она потребует не только нового институционального видения для Европы, но и серьёзной политической реструктуризации, причём не в последнюю очередь во Франции и Германии. It would require not only a new institutional vision for Europe, but also a major political restructuring, not least in France and Germany.
«Изобильные страны» по-прежнему останутся главными мировыми игроками, но, по мере роста своей относительной экономической мощи, «глобализируемые страны» потребуют более серьёзной роли в международных отношениях. The Affluents will continue to be major global players, but as the Globalizers’ relative economic power rises, they will demand a greater role in international affairs.
И действительно, коррупция до сих пор является серьёзной проблемой для Италии. К примеру, два последних мэра города Рима были вынуждены покинуть свой пост из-за должностных нарушений. And, indeed, corruption still poses a major challenge for Italy; Rome’s last two mayors, for example, were forced out of office for malfeasance.
Почти два года назад цены на нефть начали свой резкий спад. Новые условия вынуждают ведущих мировых производителей нефти заняться серьёзной адаптацией, которая будет иметь далекоидущие экономические, социальные и политические последствия. Nearly two years after oil prices began their precipitous decline, leading global producers are facing the prospect of major adjustments that will have far-reaching economic, social, and political consequences.
Процесс интеграции в европейское общество беженцев и других мигрантов (1,1 млн человек только в одной Германии в 2015 году) оказался серьёзной проблемой, причём он осложняется резким ростом числа преступлений, совершаемых приезжими. Integrating asylum-seekers and other migrants – 1.1 million in Germany alone in 2015 – into European society poses a major challenge, one that has been complicated by a spike in crimes committed by new arrivals.
Как Америка, так и остальной мир, находятся перед угрозой серьёзной структурной проблемы, подобной той, которая возникла в начале прошлого столетия, когда повышение продуктивности сельского хозяйства привело к резкому сокращению рабочих мест в этой области. America, and the world, is also facing a major structural problem, not unlike that at the beginning of the last century, when productivity increases in agriculture meant that a rapidly declining share of the population could find work there.
Хотя распределение богатства остаётся серьёзной проблемой, коэффициент Джини в Малайзии, начиная с 1970-х годов, медленно снижается. Например, в 2014 году он впервые упал до 0,40 (хотя эта цифра по-прежнему выше среднего показателя в странах ОЭСР). Though wealth distribution remains a major concern, Malaysia’s Gini coefficient has been on a steady glide toward greater equality since the mid-1970s; in 2014, for example, it dropped to 0.40 for the first time ever, (though this figure remains higher than the average for OECD economies).
Они могут поддерживать относительно высокие темпы роста вопреки слабому и медленному выздоровлению передовых стран, но только если не будет крупного спада в Северной Америке или Европе (или в обеих), серьёзной вспышки протекционизма или нестабильности на глобальных финансовых рынках. They can sustain relatively high growth rates in the face of weak and lengthy recoveries in the advanced countries, but not if there is a major downturn in North America or Europe (or both), a serious outbreak of protectionism, or instability in global financial markets.
16 сентября 2008 года, спустя несколько дней после начала бегства вкладчиков из американского банка Washington Mutual и спустя день после объявления о банкротстве Lehman Brothers, крупный американский фонд денежных рынков Reserve Primary Fund, вложившийся в долги Lehman, столкнулся с серьёзной проблемой. On September 16, 2008, a few days after the run on the US bank Washington Mutual began and the day after the Lehman Brothers bankruptcy was announced, a major United States money market fund, Reserve Primary Fund, which had invested in Lehman debt, was in serious trouble.
Серьезная проблема касается определения задолженности. A major problem concerns the definition of debt.
Эйден, это серьезная травма мозга. Aiden, that's major cerebral trauma.
Мир столкнулся с серьезной дилеммой. The world faces a major dilemma.
серьезные шаги навстречу либерализации торговли. the major push for trade opening and liberalization.
Это будет иметь серьезные последствия. It will have major consequences.
Это серьёзное нарушение правил безопасности. That's a major security breach.
Это серьезная реформа, полный капитальный ремонт. This is major reform, a complete overhaul.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!