Примеры употребления "серьёзная проблема" в русском

<>
Взрыв популяции - это серьёзная проблема. The population explosion is a serious problem.
Это серьёзная проблема. It is a serious problem.
Изменение климата - это реальная и серьёзная проблема. Climate change is a real and serious problem.
В большинстве развитых стран старение населения - серьёзная проблема в Европе и Японии - усугубляет проблему налогово-бюджетной стабильности, поскольку падение численности населения усиливают нагрузку на краткосрочные обязательства госсектора, в особенности на системы социального обеспечения и здравоохранения. In most advanced economies, aging populations - a serious problem in Europe and Japan -exacerbate the problem of fiscal sustainability, as falling population levels increase the burden of unfunded public-sector liabilities, particularly social-security and health-care systems.
Обеспечение налогово-бюджетного здоровья страны, а также физического здоровья её людей, - самая серьёзная проблема, с которой Япония столкнулась за последние полвека. Securing Japan's fiscal health, as well as the physical health of its people, is the most urgent issue the country has faced in half-a-century.
Но, наверное, самая серьёзная проблема Китая сегодня связана с его капитальным счётом. But perhaps the biggest challenge for China today lies in its capital account.
Однако повышение открытости уже больше не кажется тем направлением, в котором движется Европа. И это серьёзная проблема. But more openness does not seem to be the direction in which Europe is headed – and that is a serious problem.
Это самая серьёзная проблема с эффективностью в экономике Саудовской Аравии. И справиться с ней будет труднее, чем с любой другой. This is the Saudi economy’s largest inefficiency, and addressing it will be more difficult that addressing any other.
И это серьёзная проблема, поскольку многие граждане игнорируют качественную информацию вместе с фейковой. That is deeply problematic, and it suggests that many citizens are throwing out the good information with the bad.
Наконец, серьёзная проблема с BAT ещё и в том, что он нарушает правила Всемирной торговой организации, которые разрешают вводить режим пограничной коррекции только в косвенных налогах (например, в налоге на добавленную стоимость), но не в прямых налогах, которым является, например, налог на прибыль. The final major problem with the BAT is that it violates World Trade Organization rules, which allow border adjustment only on indirect taxation, such as value-added tax, not on direct taxes, like those levied on corporate income.
И это, без сомнения, серьёзная проблема. Однако любой, кто заявляет, будто обвал уровня занятости в американской промышленности стал следствием «плохих» торговых соглашений, просто валяет дурака. This is undoubtedly a significant problem; but anyone who claims that the collapse of US manufacturing employment resulted from “bad” trade deals is playing the fool.
Ранее торговый дефицит рассматривался как серьёзная проблема, т.к он представляет собой утечку спроса, который подрывал трудоустройство и объёмы производства. Previously, trade deficits were viewed as a serious problem, being a leakage of demand that undermined employment and output.
Другая серьёзная проблема - это, конечно, власть. The bigger problem, of course, is power.
Я считаю, что это была очень серьёзная проблема. Такой подход не соответствует природе организма. И уж точно не делает нас счастливее. And I think this has been a really tremendous problem that goes against our biology and nature, and hasn't made us any happier at all.
Более серьёзная проблема состоит в том, что выжившие дети получают тяжелые осложнения на всю жизнь. But the bigger problem is that the ones who do survive grow up with severe, long-term health problems.
Уставился я как-то на потолок в своём офисе - я тогда работал над проектом радара, способного проникать под землю. Тут заходит мой физик, он же мой управляющий, и говорит: "У нас серьёзная проблема. Looked up at the ceiling of my office one day - I was working on a ground-penetrating radar project - and my physicist CEO came in and said, "We have a real problem.
Мы должны заняться также и климатом, [говорят они,] хотя бы потому, что это такая серьёзная проблема. We should also do climate change, if for no other reason, simply because it's such a big problem.
Это не значит, что это не серьёзная проблема. It's not saying that it's not a big problem.
А это довольно серьёзная проблема. Now that's a really serious problem.
Это очень серьёзная проблема. It's a really important problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!