Примеры употребления "серьезных нарушений" в русском

<>
Переводы: все339 serious violation175 grave violation48 severe violation8 другие переводы108
Статья 42 [51, 53] Последствия серьезных нарушений обязательств перед международным сообществом в целом Article 42 [51, 53] Consequences of serious breaches of obligations to the international community as a whole
Статья 40 касается серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права. Article 40 deals with serious breaches of obligations arising under a peremptory norm of general international law.
Большинство СМИ опирались на заключения ОБСЕ о большом количестве "серьезных нарушений" во время выборов. Most quoted the OSCE's finding that the elections were riddled with "serious shortcomings."
Глава III части второй касается серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права. Part Two, chapter III, deals with serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law.
Он провел также встречу с Высшим советом магистратуры и обсудил ряд случаев серьезных нарушений норм поведения судьями. He also met with the Supreme Council of the Magistracy and raised a number of cases of serious judicial misconduct.
А оттуда, что правительство Саакашвили действительно несет ответственность за ряд довольно серьезных нарушений закона и гражданских прав. Because Saakashvili’s government really was responsible for some pretty serious legal and civil rights violations.
Например, присуждение штрафных убытков не признается в международном праве даже в случае серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм. For example, the award of punitive damages is not recognised in international law even in relation to serious breaches of obligations arising under peremptory norms.
Дело касается соответствия товара, сроков извещения и статьи 40, представляющей собой " спускной клапан ", недопущения серьезных нарушений и подсчета ущерба. The case deals with the conformity of goods, notice periods and article 40 “safety valve”, avoidance for fundamental breach and the calculation of damages.
В этой связи они подтвердили обязательства Высоких Договаривающихся Сторон в отношении штрафных санкций, серьезных нарушений и ответственности таких сторон. They reaffirmed in this regard the obligations of the High Contracting Parties regarding penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties.
Правозащитники также оказывали помощь в доведении сведений о случаях серьезных нарушений до сведения региональных и международных механизмов по правам человека. Human rights defenders have been instrumental in bringing key cases to the attention of regional and international human rights mechanisms.
Второй- это глава III части второй, в которой содержатся нормы, касающиеся серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права. The second is chapter III of Part Two which contains the rules on serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law.
Общепризнано, что к числу серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права, относятся, среди прочего, агрессия, геноцид и расовая дискриминация. It is generally recognized that the category of serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law includes, among others, aggression, genocide and racial discrimination.
Нет также согласия и в отношении того, могут ли в случае серьезных нарушений таких обязательств приниматься специальные меры, и если могут, то какие. Nor was there agreement on whether, if serious breaches of such obligations occurred, special measures could be taken and, if so, which ones.
Нидерланды полагают, что вариант принятия коллективных контрмер в случаях серьезных нарушений обязательств erga omnes адекватным образом отражен в норме lex specialis в статье 56. The Netherlands believes that the option of taking collective countermeasures in cases of serious breaches of erga omnes obligations is adequately expressed by the lex specialis rule in article 56.
Сотрудники Управления следят за важными судебными процессами и предварительным следствием по важным делам, посещают тюрьмы, беседуют со свидетелями и жертвами серьезных нарушений прав человека. The Office's staff monitor important trials and pre-trial investigations, undertake prison visits, and interview witnesses and victims of serious human rights violations.
Пять серьезных нарушений «голубой линии» произошло в районе так называемых «хозяйств Шебаа» — у подножия горы Эш-Шейх (горный массив Хермон), юго-восточнее Кафр-Шубы. Five serious breaches of the Blue Line occurred in the so-called “Shab'a farms” area, in the foothills of Jabal ash-Sheikh (Mount Hermon) south-east of Kafr Shuba.
Последняя глава Части второй проекта статей, глава III, состоит из двух проектов статей, которые касаются серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права. The last chapter of Part Two of the draft articles, namely Chapter III, was composed of two draft articles relating to serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law.
Его делегация по-прежнему считает, тем не менее, что должна быть выделена специальная категория особенно серьезных нарушений государством своих обязательств перед международным сообществом в целом. His delegation continued to believe, however, that there should be a special category of particularly serious breaches by a State of its obligations to the international community as a whole.
вновь подтверждая далее обязательства государств — участников четвертой Женевской конвенции по статьям 146, 147 и 148 в отношении уголовных наказаний, серьезных нарушений и ответственности Высоких Договаривающихся Сторон, Reaffirming further the obligation of the States parties to the Fourth Geneva Convention under articles 146, 147 and 148 with regard to penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties,
вновь подтверждая далее обязательство государств — участников четвертой Женевской конвенции7 по статьям 146, 147 и 148 в отношении уголовных наказаний, серьезных нарушений и ответственности высоких договаривающихся сторон, Reaffirming further the obligation of the States parties to the Fourth Geneva Convention7 under articles 146, 147 and 148 with regard to penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!