Примеры употребления "серьезным нарушением" в русском с переводом "serious violation"

<>
Капитан держит жесткую дисциплину, и доппинг является серьезным нарушением. The skipper runs a tight ship, and dope's a serious violation.
вновь подтверждая, что вредные традиции или обычаи являются определенным видом насилия в отношении женщин и девочек и серьезным нарушением их прав человека, Reaffirming that such harmful traditional or customary practices constitute a definite form of violence against women and girls and a serious violation of their human rights,
Угроза Эфиопии не принять решения о делимитации также является серьезным нарушением Алжирского мирного соглашения, которое четко предусматривает в статье 4.15, что решения Комиссии по установлению границы являются «окончательными и обязательными». Ethiopia's threat to reject the delimitation decision further constitutes a serious violation of the Algiers Peace Agreement, which stipulates, explicitly, in article 4.15 that the decisions of the Boundary Commission are “final and binding”.
Облеты не только являются серьезным нарушением резолюций Совета Безопасности, но и подрывают доверие местного населения к ВСООНЛ и Ливанским вооруженным силам и срывают усилия в области уменьшения напряженности, укрепления доверия и стабилизации ситуации в южных районах Ливана. Overflights not only constitute serious violations of Security Council resolutions, but they also undermine the credibility of both UNIFIL and the Lebanese Armed Forces in the eyes of the local population and damage efforts to reduce tension, build confidence and stabilize the situation in southern Lebanon.
Эта система явно не имеет никакой правовой основы, поскольку допускает полное отсутствие беспристрастности и злоупотребление властью, и является серьезным нарушением прав попавших в эту систему лиц, поскольку задержания, приговоры и вынесенные судебные решения не могут считаться юридически обязательными. This system clearly lacks any legal basis, as it allows for a total absence of impartiality and abuse of power and is a serious violation of the rights of the individuals subjected to the system, as detentions, sentences or judgements rendered cannot be considered legally binding.
Совет Безопасности признал похищение трех израильских солдат весьма серьезным нарушением резолюции 425 (1978), равно как и другое нападение, и призвал Ливан взять на себя ответственность, чего, по мнению некоторых членов Совета, которые, возможно находятся в этом зале, он не сделал. The Security Council recognized the kidnapping of three Israeli soldiers as a very serious violation of Security Council resolution 425 (1978), as was the other attack, and it has called upon Lebanon to assume its responsibilities, which, according to some Security Council members who are perhaps in this Hall now, it has not done.
Они осуждают внесудебные, суммарные или произвольные казни в какой бы то ни было форме, считая их серьезным нарушением права на жизнь жертв, и желают подтвердить важный принцип поддержки законности, включающей в себя право на публичное судебное разбирательство в независимом и беспристрастном судебном органе. They denounced extrajudicial, summary or arbitrary executions in any form whatsoever, viewing them as a serious violation of the right to life of the victims, and wished to reaffirm the important principle of upholding the rule of law, which included the right to a public trial before an independent and impartial judiciary.
Согласно консультативному заключению Суда, являющегося высшим международным судебным органом, строительство стены по ее нынешнему маршруту является серьезным нарушением прав палестинцев и нападения, связанные со строительством стены, не могут быть оправданы военными соображениями или требованиями, связанными с обеспечением национальной безопасности или поддержанием общественного порядка в Израиле. According to the advisory opinion of the Court being a Supreme International Judicial Authority, the wall in its current track associates a serious violation to the Palestinians'rights, and that the attacks caused by the construction of the wall, cannot be justified as of military necessities or requirements of national security or keeping Israel public order.
Возможно, самым серьезным нарушением резолюции 1701 (2006) явилась высадка 19 августа 2006 года израильских военнослужащих, которую Израиль позднее признал и сам, неподалеку от города Баальбек в восточной части Ливана, в связи с чем Вы выразили глубокую озабоченность, отметив, что этот акт ставит под угрозу достигнутый непрочный мир и подрывает власть ливанского правительства. Perhaps the most serious violation of resolution 1701 (2006) was the landing made by Israel, which it subsequently admitted, close to the town of Baalbek in eastern Lebanon on 19 August 2006, concerning which you expressed your grave concern, saying that it endangered the fragile peace that had been achieved and undermined the authority of the Lebanese Government.
Молдавскому правительству следует разработать всеобъемлющую стратегию ликвидации насилия в семье не только потому, что такое насилие является серьезным нарушением права женщины на жизнь и личную неприкосновенность, но и потому, что оно влечет за собой прямые издержки для общества с точки зрения здравоохранения, потери женщинами трудоспособности и возможности участвовать в общественной жизни и функционирования системы отправления уголовного правосудия. The Moldovan Government must draw up a comprehensive strategy for eliminating domestic violence, not only because such violence was a serious violation of a woman's right to life and physical integrity, but because it involved a direct cost to society in terms of health care, women's inability to work or participate in community life and the operation of the criminal justice system.
Уголовные санкции, требующие высоких критериев доказательности, можно было бы применять исключительно в отношении самых серьезных нарушений. Criminal sanctions, which require a high evidentiary standard, might be considered exclusively for the most serious violations.
Специальный докладчик осуждает также серьезные нарушения принципа нейтралитета врачей, доведенные до его сведения со времени учреждения его мандата. The Special Rapporteur also denounces the serious violations of medical neutrality brought to his attention since the establishment of the mandate.
Серьезные нарушения права вооруженного конфликта немеждународного характера точно так же рассматриваются в качестве военных преступлений согласно международному уголовному праву. Serious violations of the law of non-international armed conflict by armed forces are just as well covered as war crimes under international criminal law.
Итак, по мнению авторитетных и беспристрастных правозащитных организаций, грузинское правительство при Саакашвили совершило целый ряд очень серьезных нарушений и преступлений. So, according to broadly respected and impartial human rights organizations, the Georgian government under Saakashvili was guilty of a number of very serious violations and crimes.
Меня по-прежнему беспокоят поступающие сообщения о нарушениях эмбарго на поставки оружия, представляющих собой серьезное нарушение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности. I remain concerned about the ongoing reports that point to breaches of the arms embargo, which are a serious violation of Security Council resolution 1701 (2006).
подтверждая, что проституция является практикой, которая не совместима с достоинством и ценностью человеческой личности и служит источником серьезных нарушений прав человека, Reaffirming that prostitution is a practice that is incompatible with the dignity and worth of the human person and constitutes a source of serious violations of human rights,
Но ведь она базировалась не на угрозе безопасности со стороны режима апартеида, а на серьезных нарушениях им Всеобщей декларации прав человека. Yet it was not premised on apartheid’s threat to security, but on its serious violation of the Universal Declaration of Human Rights.
Оратор сожалеет, что в докладе о деятельности СООННР упоминается лишь одно серьезное нарушение и не указывается, что ответственность за это лежит на Израиле. He regretted that the performance report for UNDOF had mentioned only one serious violation and had failed to point out that Israel was the responsible party.
Однако 6 ноября в казармах в Залузани во время обычной инспекции семи медико-санитарных вертолетов «Газель» армии Республики Сербской (АРС) было выявлено серьезное нарушение. A serious violation was, however, reported at Zaluzani barracks on 6 November, during a routine inspection of seven Republika Srpska Army (VRS) Gazelle Medevac helicopters.
В последней конкретно отмечено, что " трансграничная торговля женщинами и девочками для целей сексуальной эксплуатации является современной формой рабства и представляет собой серьезное нарушение прав человека ". The latter explicitly declares that “transborder trafficking of women and girls for sexual exploitation is a contemporary form of slavery and constitutes a serious violation of human rights”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!