Примеры употребления "серьезное" в русском

<>
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: Indeed, there is something of a taboo on writing about Tsarukyan, and with good reason:
Помимо оценки процедур, установленных для разрешения жалоб, инвестору надо обратить серьезное внимание на шкалу заработной платы. In addition to appraising the methods set up for settling grievances, the investor might also pay close attention to wage scales.
Курдские политические деятели в новом парламенте имеют серьезное основание для защиты этих выгодных сделок по мере того, как начинаются споры о конституционных изменениях. Kurdish politicians within the new parliament have good reason to protect these lucrative deals as debate begins over constitutional changes.
Австралия считает настоятельно необходимым, чтобы мы отреагировали на призыв Генерального секретаря к действию, уделяя серьезное внимание каждому из его предложений на основе решительного и конструктивного подхода. Australia considers it imperative that we respond to the Secretary-General's call for action, giving close attention to each of his proposals in a purposeful and constructive way.
С таким стратегическим пониманием существует серьезное основание полагать, что переговоры Ху и Буша по поводу недавнего прекращения работы Совета национального воссоединения Тайваня помогут снять напряжение в отношениях. With this strategic understanding, there is good reason to expect that Hu’s talks with Bush on Taiwan’s recent termination of the National Unification Council will serve to reduce tensions.
Наряду с дополнительными усилиями по проведению расследований в области прав человека будет уделяться серьезное внимание укреплению и координации международных усилий относительно возможностей национальных институтов, в частности Национальной комиссии по установлению истины и примирению и Национального центра защиты прав человека (создание которых предусмотрено во Всеобъемлющем соглашении), в целях надлежащего решения проблем конголезского народа. The added focus on human rights investigations will be accompanied by close attention to strengthening — and coordinating the international effort concerning — the ability of national institutions, including the National Truth and Reconciliation Commission and the National Observatory for Human Rights (the creation of which is envisaged under the terms of the All-Inclusive Agreement), to adequately address the concerns of the Congolese people.
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых. Indeed, there is something of a taboo on writing about Tsarukyan, and with good reason: not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads.
Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение. Kaczynski's government suffered a heavy defeat.
Одно серьезное ограничение ? трудовые ресурсы. One important constraint is labor supply.
Он получил очень серьезное ранение. He has suffered a very bad injury.
Серьезное заявление, не правда ли? Coming on kinda strong, aren't ya?
Современная благотворительность - серьезное, финансово ориентированное направление. Modern charities are tough, money orientated institutions.
Такие простые вещи могут оказать серьезное влияние. And things like that. And simple things like this can really make a big difference.
И это произвело серьезное впечатление на меня. And that really resonated with me.
Восемнадцать лет утаиваний представляют собой очень серьезное досье. Eighteen years of concealment constitutes a powerful track record.
В результате социал-демократы потерпели серьезное поражение в столице. The Social Democrats lost miserably in the capital.
Мы связались с Вами, чтобы сделать серьезное деловое предложение we are contacting you for an important business proposal
Наконец есть еще одно, возможно, наиболее серьезное основание надеяться. A third and final factor for hope is perhaps the most important.
Это серьезное заблуждение, и настало время перестать быть собаками. This is wrongheaded; it's time we cease being dogs.
Понадобится что-нибудь более серьезное, чтобы я почувствовал неловкость. It would take a lot more than that to make me uncomfortable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!