Примеры употребления "сербская" в русском с переводом "serb"

<>
Сербская демократическая партия (СДП), основанная Караджичем, объявила об исключении из своих рядов лиц, обвиняемых в военных преступлениях. The Serb Democratic Party (SDS), founded by Karadzic, has announced the expulsion of members indicted for war crimes.
Приведу недавний пример: в начале этого месяца в крупнейшем косовском театре, в Приштине, была сыграна первая со времени прекращения конфликта сербская пьеса; она была поставлена и сыграна сербами, и большое число сербов собралось на спектакль. To give a recent example, at the beginning of this month, the first Serbian play to be performed since the end of the conflict was presented at Kosovo's main theatre in Pristina; it was prepared and performed by Serbs, with a large Serb attendance.
Поэтому эти нападения были не просто нападениями на места богослужений, а на культурное наследие Косово, общее коллективное историческое достояние Косово, в котором сербская православная церковь — как мы можем судить по выставке, проходящей сейчас в Музее искусств «Метрополитэн», — занимает важное место. The attacks were therefore attacks not simply against places of worship, but against Kosovo's cultural heritage, Kosovo's common collective memory, of which the Serb Orthodox church — as we can see from the exhibition now at the Metropolitan Museum of Art — is an important part.
Хотя на протяжении последних нескольких месяцев число актов насилия в отношении меньшинств существенно не увеличилось, в августе одна сербская автоколонна попала в засаду, в результате чего три этнических серба получили ранения, и также было совершено нападение на цыганку в центре для регистрации избирателей. Although violence against minorities has not notably increased over the last few months, in August a Serb convoy was ambushed, and three ethnic Serbs injured, and there was an attack on a Roma woman at a voter registration centre.
Для осуществления этих целей требуются не только прозорливость, внимание и приверженность со стороны косовских руководителей; необходимо также, чтобы сербская община проявила волю, взяла на себя обязательства и приложила усилии к тому, чтобы стать частью нового демократического и многоэтнического общества в Косово и оказывать ему содействие. Meeting those objectives not only demands the vision, disposition and commitment of the Kosovo leadership; it also requires the will, engagement and efforts of the Serb community to become part of and a contributor to the new democratic and multi-ethnic society in Kosovo.
Сербские националисты признали недействительной косовскую автономию. Serb nationalists had quashed Kosovo's autonomy.
Большинство из них - это сербские гражданские лица. Most were Serb civilians.
Позиции демонстрантов достаточно распространены в сербском обществе. The protesters are not unrepresentative of Serb opinion.
В июле 1995 года сербские силы захватили Сребреницу. In July 1995, Serb forces attacked.
Отношения между албанским большинством и сербским меньшинством в Косово по-прежнему непросты. Relations between Kosovo’s Albanian majority and Serb minority remain uneasy.
Сотни сербских православных церквей, монастырей и святых мест в Косово подтверждают это. Hundreds of Serb Orthodox churches, monasteries, and holy sites in Kosovo attest to this.
30 декабря Сербский национальный совет в Грачанице провел свое заседание по итогам года. On 30 December, the Serb National Council-Gracanica held its year-end meeting.
Сербские и мусульманские лидеры Боснии играют с огнем, ведь им известно, что "пожарники" наготове. Bosnia's leading Serb and Muslim politicians are playing with fire because they know the fire department is standing by.
Причина этого также объясняет, почему Джинджич не мог полагаться на сербское государство при проведении своих реформ. The reason for this also explains why Djindjic could not rely on the Serb state to carry out his policies.
Президент Коштуница уже заявил об этом, и албанские и сербские руководители Косово признали и подписали этот документ. President Kostunica has said so, and the Albanian and Serb leaders of Kosovo together accepted and signed that document.
В июне 1999 года НАТО заставила отступить сербские силы, и международные миротворцы под руководством НАТО оккупировали Косово. NATO forced Serb forces to withdraw in June 1999, and international peacekeepers, under NATO's leadership, occupied Kosovo.
Реальностью, конечно, было то, что сербские сепаратисты полностью зависели от политической, военной и экономической поддержки Сербии Милошевича. The reality, of course, was that the Serb separatists were entirely dependent on the political, military, and economic support of Milošević’s Serbia.
Сербские войска избивали, убивали и заточали в тюрьмы албанцев, лидеры которых, следуя сигналам западных посольств, призывали к насилию. Serb troops beat, killed, and jailed Albanians, whose leaders, following cues from Western embassies, urged nonviolence.
По указаниям сербского правительства косовские сербы, которые составляют около 5% населения, отказываются сотрудничать с косовским правительством и миссией ЕС. On orders from Serbia's government, Kosovo Serbs, who represent some 5% of the population, refuse to cooperate with Kosovo's government and the EU mission.
Две трети сербского населения и многие представители других этнических общин покинули край и отправились жить в другие районы страны. Two thirds of the Serb population and many members of other ethnic communities have left for other parts of the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!