Примеры употребления "сепаратистские" в русском с переводом "secessionist"

<>
Через некоторые третьи страны эти виды вооружений достигают зон конфликтов, поддерживая террористов и криминальные группы, а также сепаратистские движения. Through some third countries these types of armaments have reached other conflict zones, supporting terrorist and criminal groups as well as secessionist movements.
Правительства, одно за другим, защищали этот подход, утверждая: сепаратистские движения прошлого указывают на то, что рохинджа никогда не считали себя частью страны. Successive governments have defended this approach, arguing that past secessionist movements indicate that the Rohingya never identified as part of the country.
Он также отметил, что в учредительном акте этой организации, который был представлен Комитету, упоминаются сепаратистские цели и в недвусмысленных выражениях говорится о независимости Кашмира. He also stated that the articles of incorporation of the organization that it had supplied to the Committee contained secessionist goals and categorically mentioned the independence of Kashmir.
Эта позиция открывает двери для передачи таких видов оружия негосударственным действующим лицам, таким как сепаратистские и повстанческие движения, террористы и уголовники во всем мире. That position opens the door to the transfer of such weapons to non-State actors such as secessionist movements, rebel movements, terrorists and criminals all over the world.
Они упорно придерживаются своей сепаратистской позиции «независимости Тайваня» и пытаются всеми возможными силами воспрепятствовать обменам и контактам между людьми и совершают сепаратистские действия во имя «независимости Тайваня». They have obstinately followed their secessionist position of “Taiwan independence” and tried everything possible to restrain people-to-people exchanges and contacts and carry out secessionist activities in the name of “Taiwan independence”.
В большей части этих ситуаций сепаратистские устремления или повстанческие движения в сочетании со слабыми механизмами урегулирования конфликтов, а также отсутствие международного вмешательства и ресурсов породили опасную спираль, которая крайне затрудняет поиск приемлемых решений. In most of these situations, a combination of secessionist or rebel movements and weak conflict resolution processes- as well as a lack of international engagement and resources- have created a dangerous spiral that makes solutions very difficult to achieve.
В апреле прошлого года, во второй раз за последние два года, Кок Ксор и созданная им организация Фонд Монтаньяр, преследуя свои сепаратистские цели создания так называемого независимого государства Дегар, организовали жестокие террористические акты в центральных горных районах Вьетнама, что поставило под серьезную угрозу безопасность и территориальную целостность нашей страны. For a second time in two years, last April, in pursuit of their secessionist aim of creating a so-called independent State of Degar, Kok Ksor and the organization he created, the Montagnard Foundation, staged a violent terrorist riot in the central highlands of Viet Nam, seriously threatening the security and territorial integrity of our country.
На заседании Совета глав государств СНГ 19 сентября участники приняли заявление, в котором они подтвердили свое обязательство не поддерживать сепаратистские режимы и не осуществлять экономических операций или не поддерживать официальных контактов с абхазской стороной без согласия грузинских властей, как это предусмотрено в документах, принятых Советом глав государств СНГ в 1995 и 1996 годах. At their summit meeting, on 19 September, the CIS Heads of State adopted a statement reaffirming their commitment to not support secessionist regimes and to not engage in economic operations or in official contacts with the Abkhaz side without the consent of the Georgian authorities, as set out in documents adopted by the Council of CIS Heads of State in 1995 and 1996.
В ряде резолюций Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций осудили вторжение на Кипр, продолжающуюся военную оккупацию, колонизацию и последующие сепаратистские действия; потребовали возвращения внутренне перемещенных лиц в их дома в условиях безопасности, а также поиска пропавших без вести лиц; настоятельно призывали незамедлительно вывести все иностранные войска; и призвали уважать права человека киприотов. A series of United Nations General Assembly and Security Council resolutions condemned the invasion of Cyprus; the continuing military occupation; the colonisation; the secessionist acts that followed; demanded the return of the internally displaced persons to their homes in safety, as well as the tracing of the missing persons; urged the speedy withdrawal of all foreign troops; and called for respect of the human rights of the Cypriots.
В 1994 г. его войска разгромили сепаратистское движение на юге. In 1994, his units put down a secessionist movement in the south.
Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента. Spain and Cyprus with their worries over secessionist-minded regions, are worried by any possible precedent.
Конечно, существует опасность, что создание местного и районного самоуправления вызовет появление сепаратистских движений. Of course, there is a danger that building up local and regional governments will encourage secessionist movements.
Тем временем, оппозиция, хоть и является сильной и несдержанной, однако она пока еще не стала сепаратистской. In the meantime, the opposition, although strong and immoderate, is not yet secessionist.
продолжающаяся гражданская война, которую правительство ведет против племени Хути на севере страны, а также подавление сепаратистского движения на юге. the ongoing civil war that the government is waging against the Houthi tribe in the country's north, and the suppression of a secessionist movement in the south.
Вместо того чтобы допустить раскол нашей страны и вместо того чтобы лишать людей крова, мы вели переговоры с сепаратистскими группировками. Rather than dismembering our country and dispossessing our people of their homes, we have been negotiating with secessionist groups.
Ситуация в Мали является более сложной, поскольку она включает в себя нынешнее сепаратистское движение, а также государственный переворот 21 марта. The situation in Mali is more complicated, for it involves an ongoing secessionist movement, as well as a coup on March 21.
В резолюции 550 1984 года выражалась обеспокоенность по поводу «сепаратистских акций на оккупированной части Республики Кипр», которые лишь закрепляют раздел острова. Resolution 550 (1984) expressed concern about “secessionist acts in the occupied part of the Republic of Cyprus” that further consolidate the division of the island.
Двуязычное, мирное сосуществование жителей провинции может служить уроком как для жестких центральных правительств, так и для нереалистичных сепаратистских движений в других местах. The bilingual, peaceful coexistence of the province’s inhabitants can serve as a lesson to both rigid central governments and unrealistic secessionist movements elsewhere.
Ее топография и этническое распределение вызывают формирование автономистских и даже сепаратистских сил, которые угрожают национальному единству более зловещим образом, чем где-либо еще. Its topography and ethnic distribution are generating autonomist and even secessionist forces that threaten national unity in more menacing ways than anywhere else.
Несмотря на опасения по поводу конфликта в южном Таиланде, в данной стране нет никаких сепаратистских анклавов, неподконтрольных государству, и никаких свидетельств вовлечения иностранных террористов. Despite concerns over conflict in southern Thailand, there are no secessionist enclaves beyond government control, and no indications of foreign terrorist involvement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!