Примеры употребления "сенсациям" в русском

<>
Переводы: все19 sensation14 scoop3 brouhaha2
Пропагандистская кампания против Влада окончилась полным успехом, удовлетворив тягу публики к сенсациям картинками с изображением злобного князя, сажающего на кол кого ни попадя. The propaganda campaign against Vlad succeeded brilliantly, satisfying the public's appetite for sensation with graphic images of the vicious, impaling prince.
Шевелюра членов Битлз вызвала сенсацию. The hair style of the Beatles created a sensation.
И тогда Попов подготовил сенсацию. Then Popov got a scoop.
Вы, наверно, слышали о криптонитовом замке, это было что-то вроде сенсации, где блогер рассказывал о том, как взламывать криптонитовый замок с помощью шариковой ручки, и эта сенсация разлетелась повсюду. You may have heard about the Kryptonite lock brouhaha, where a blogger talked about how you hack, or break into, a Kryptonite lock using a ballpoint pen, and it spread all over.
Что ж, одна птичка мне нашептала, что ты станешь сенсацией. Well, a little birdie told me that you are going to be a big sensation.
Слушай, ловец сенсаций, я не могу бесконечно тебя вызволять. Look, Scoop, I can't keep bailing you out of trouble.
Вы, наверно, слышали о криптонитовом замке, это было что-то вроде сенсации, где блогер рассказывал о том, как взламывать криптонитовый замок с помощью шариковой ручки, и эта сенсация разлетелась повсюду. You may have heard about the Kryptonite lock brouhaha, where a blogger talked about how you hack, or break into, a Kryptonite lock using a ballpoint pen, and it spread all over.
Интерьер Ту-104, разработанный Юлией Туполевой, сам по себе стал сенсацией. Julia Tupolev’s interior for the -104 was a sensation in itself.
Одна из причин этого в том, что из-за появления новых цифровых СМИ, а также из-за погони за сенсациями, в которой соревнуются новостные издания, журналисты-расследователи и повышающие свою активность НКО, возник бесконечный поток поводов для роста недоверия. One reason is that emerging digital media, and the race for scoops among news organizations, investigative journalists, increasingly active NGOs, are providing a constant stream of reasons for mistrust.
Видео было просмотрено бесчисленное количество раз и вызвало сенсацию в Саудовской Аравии. The video went viral, and caused a sensation in Saudi Arabia.
Сенсация YouTube, Марвин Гэй Вашингтон, даже не успел выпустить свой первый альбом. The YouTube sensation, Marvin Gaye Washington, hadn't yet even released his first album.
Издатели шталагов спешили перевести сенсацию в поджанр, в котором национальные герои мстят наци. Stalag publishers hurried to translate the sensation into a subgenre whose national heroes take vengeance on Nazis.
Книга аль-Азма произвела сенсацию в арабском мире, породив множество отзывов и споров. Al-Azm's book became a sensation, stimulating a wave of reviews and polemical exchanges.
Адам рассказывает, каких усилий и инженерных находок потребовало создание лабиринта, который быстро стал сенсацией на Ютубе. He tells the story of the effort and engineering behind their labyrinthine creation that quickly became a YouTube sensation.
Так что я публиковал рисунки на большом экране, это было сенсацией, а потом этот парень пришел ко мне. So I was cartooning live on a wide screen - it was quite a sensation - and then this guy came to me.
Советский демограф Борис Урланис написал знаменитую статью под названием “Позаботьтесь о мужчинах”, которая вызвала сенсацию, когда ее опубликовали около 25 лет назад. The Soviet demographer Boris Urlanis wrote a famous article entitled “Take Care of the Men,” which caused a sensation when it was published around 25 years ago.
Полански не был невиновен, но он тоже, возможно, стал жертвой той же комбинации – желания судьи сломать знаменитого человека и участия жаждущих сенсации средств массовой информации. Polanski was not innocent, but he, too, may have fallen victim to the same combination of a judge’s desire to bring down a famous man and a sensation-starved media.
К сожалению, некоторые газеты и другие средства рекламы по-прежнему публикуют в целях получения коммерческой прибыли клевету, задевающую чью-либо честь, и негативные выражения в отношении женщин в погоне за сенсацией и коммерческой прибылью. Unfortunately, some newspapers and other means of advertisement still publish for business profits slander of somebody's honour and negative expressions against women for sensation purposes and business profits.
Как и шумиха вокруг Томми Риордана, героя войны, который мгновенно стал сенсацией и захватил воображение и внимание Обладатель черного пояса по джиу-джитсу Франциско Барбоса, У которого 19 побед в 23 боях за свою карьеру в смешанных единоборствах. As is the hoopla surrounding one Tommy Riordan, the war hero, who has become an overnight sensation and captured the imagination and attention Jujitsu black belt Francisco Barbosa, who has a 19 to four record in his mixed martial arts' career.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!