Примеры употребления "сельский район" в русском с переводом "rural district"

<>
Недавно, я ездил в Конакри, столицу Гвинеи, вместе с президентом Франции Франсуа Олландом, а затем посетил Масенту, сельский район в лесистой части страны, недалеко от места первоначальной вспышки. I recently traveled to Conakry, the capital of Guinea, together with French President François Hollande, and then visited Macenta, a rural district in the country’s forest region, close to where the outbreak began.
В настоящее время она отвечает за Программу развития сельских районов. She is currently responsible for the Development of Rural Districts Programme.
Общая процентная доля проб воздуха с превышением гигиенических стандартов составила 8,4 % в городах и 1,4 % в сельских районах. The total percentage of air samples exceeding hygienic standards was 8.4 % in cities and 1.4 % in rural districts.
Кроме того, во всех сельских районах общественными организациями и центрами занятости населения проводятся мероприятия по переобучению женщин профессиям соответствующие сельским местностям. Furthermore, in all rural districts, voluntary associations and employment centres organize activities to retrain women for occupations appropriate to rural locations.
Г-жа Иджран Гусейнова (Азербайджан) говорит, что образование доступно для всех и каждый год много учащихся из сельских районов поступают в высшие учебные заведения. Ms. Hijran Huseynova (Azerbaijan) said that education was accessible to all and that each year a large percentage of pupils from the rural districts gained access to higher educational establishments.
Но в Индии исследование 2011 года, проведенное в 112 сельских районах по всей стране, показало, что «менее 20% матерей слышали слово недоедание на своем родном языке». But in India, a 2011 study of 112 rural districts across the country found that “less than 20% of mothers had heard the word for malnutrition in their local language.”
Согласно информации, полученной Специальным представителем, власти Непала запретили ряду правозащитников выезжать за пределы Катманду, явно пытаясь ограничить их деятельность по наблюдению за положением в области прав человека в сельских районах страны. According to the information received by the Special Representative, in an apparent effort to reduce human rights monitoring in the rural districts of Nepal, the authorities prevented some human rights defenders from leaving Kathmandu.
В заключение, независимо от уделения самого пристального внимания вопросам безопасности, необходимо особо подчеркнуть, что понимание основных причин кризиса должно привести к уделению повышенного внимания вопросам экономического и социального развития при охвате, в частности, маргинализованных и обездоленных слоев населения в сельских районах. Finally, and most importantly, notwithstanding the immediate focus on security issues, the understanding of the underlying causes of the crisis must increase the focus on economic and social development, reaching, in particular, the marginalized and disenfranchised populations in the rural districts.
Министерство труда и социальных дел (МТСД) приняло меры по активизации деятельности " центров занятости " в сельских районах, с тем чтобы получать более точную информацию о состоянии рынка труда в этих районах, а также заложить основы для развития занятости и обеспечить перспективных работодателей и работников необходимыми услугами. The Ministry of Labour and Social Affairs (MOLSA) has taken steps to boost the activity of “job centres” in rural districts, in order to obtain a better picture of the job market in these areas as well as lay the foundations for employment and provide prospective employers and employees with the required services.
В рамках последующей деятельности в связи с Практикумом Организации Объединенных Наций/Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана по развитию телемедицины в Азии и районе Тихого океана, который был проведен в Китае в 2005 году, Министерство здравоохранения и народонаселения Непала провело анализ осуществимости программы внедрения телемедицины во всех 75 сельских районах страны. As a follow-up to the United Nations/United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific Workshop on Tele-health Development in Asia and the Pacific, held in China in 2005, the Nepalese Ministry of Health and Population completed a feasibility study of telemedicine in all 75 rural districts of Nepal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!