Примеры употребления "сельская местность" в русском

<>
Сельская местность может создавать новые возможности, которые снизят потребность в городской миграции, расширяя системы возобновляемых источников энергии и доступ к энергии. And rural areas can create new opportunities that reduce the need for urban migration, by expanding renewable energy systems and energy access.
Пекин приблизительно на 10°C жарче, чем окружающая его сельская местность днем и на 5.5°C теплее ночью. Beijing is roughly 10°C hotter than the nearby countryside in the daytime and 5.5°C warmer at night.
Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад дополнительную информацию о здоровье женщин с разбивкой по возрасту, этнической принадлежности и с указанием места проживания — городская или сельская местность — и о воздействии принимаемых мер по улучшению здоровья женщин, а также информацию о доступе женщин к медицинским услугам, включая семейное планирование. The Committee requests the State party to include in its next report further information on women's health, disaggregated by age, ethnicity and urban and rural areas, and on the impact of measures it has taken to improve women's health, as well as information on women's access to health-care services, including family planning.
Продовольствие часто недоступно в сельской местности. Food often remains unavailable in rural areas.
в сельской местности люди просто голодают. in the countryside, people just starve.
Тебе пойдёт на пользу жить в сельской местности. It will do you good to live in the country.
Кроме того, во всех сельских районах общественными организациями и центрами занятости населения проводятся мероприятия по переобучению женщин профессиям соответствующие сельским местностям. Furthermore, in all rural districts, voluntary associations and employment centres organize activities to retrain women for occupations appropriate to rural locations.
центры профессиональной подготовки в сельской местности; Training centres in rural areas;
Мой дядя взял меня в поездку по сельской местности. My uncle took me for a ride in the countryside.
Как я люблю кататься на машине в сельской местности. Oh, how I love a ride in the country.
Одним из примеров является работа " Союза матерей " церкви Святого Марка в округе 6, расположенном в сельской местности, где для молодых женщин и мужчин функционирует библиотека, книги в которой можно брать три дня в неделю. One example is the St. Marks Mothers Union in Region 6, a rural location, which operates a library service where young women and men can borrow books three days a week.
И они оказываются в определённой степени "зажатыми" между городом и сельской местностью. They find themselves sort of sandwiched between the urban areas and the rural areas.
Подобные развлечения в сельской местности вряд ли заинтересуют Императора. These dalliances in the countryside hold very little interest for the Emperor.
Люди, чьи дома в городе, хотели бы жить в сельской местности. People whose homes are in the town want to live in the country.
Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно. But when rebuilding starts, rural areas must not be overlooked.
На поезде, через сельскую местность Италии Из Вероны в Загреб. On a train, through the Italian countryside, from Verona to Zagreb.
Поэтому, рассчитывать на инкубатор в сельской местности в развивающейся стране не приходится. So, you're not going to find them in rural areas of developing countries.
Около 40% населения живут в сельской местности, 80% которой поделены на маленькие участки. Some 40% of our population lives in rural areas, with 80% of the land divided into small lots.
Ответ очевиден: городские жители бунтуют; в сельской местности люди просто голодают. The answer is obvious: city dwellers riot; in the countryside, people just starve.
Я посоветовал им уехать и жить неприметно в сельской местности чтобы сохранить себе жизнь. I urged them to leave and live obscurely in the country where they could keep themselves alive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!