Примеры употребления "сектора" в русском

<>
Запомните свои посты и сектора. Take a map and memorise your post and sectors.
Легат Дамар может быть ключом к спасению сектора Альфа. Legate Damar may be the key to saving the Alpha Quadrant.
Модель оптимального регулирования должна учитывать интенсивность конкуренции в различных сегментах банковского сектора. The design of optimal regulation has to take into account the intensity of competition in the different banking segments.
Роль предпринимательского сектора в обществе The business sector in the community
" фактический угол наклона туловища " означает угол, измеряемый между вертикальной линией, проходящей через точку " Н ", и линией туловища посредством кругового сектора механизма 3-D Н. " Actual torso angle " means the angle measured between a vertical line through the " H " point and the torso line using the back angle quadrant on the 3-D H machine.
Перебои в электроснабжении также влияют на производство сельскохозяйственной продукции, животноводства, работу предприятий, ремесленных мастерских граждан, а также на деятельность сектора образования, поскольку лишает возможности учащихся и преподавателей выполнять свои функции, и имеют медицинские и психологические последствия для всех слоев общества. Power outages also affect agricultural output, livestock, factories and citizens'workshops as well as education, inasmuch as students and teachers are prevented from performing their tasks, and they have medical and psychological consequences for all segments of society.
Это справедливо и для частного сектора. The same is true for the private sector.
Огромный потенциал предложения, которым обладают участники рынка, занимающие доминирующее положение во всех сегментах сектора туризма, включая перевозчиков, глобальные распределительные системы, туроператоров, туристические агентства и гостиницы, позволяет им подготавливать туристические пакеты и реализовывать их через свои коммерческие сети, а также навязывать цены и условия поставщикам на различных туристических направлениях. The huge supply capacity of dominant players in all segments of tourism, including transporters, GDS, tour operators, travel agencies and hotels, allows them to prepare holiday packages and retail them through their own business networks, as well as to impose prices and conditions on suppliers in tourism destinations.
Это особенно важно для сектора услуг. This is especially important with regard to the services sector.
На 9-м заседании 5 декабря 2006 года заместитель Председателя Совета г-н Томаш Гусак (Чешская Республика) в своем качестве координатора сектора специальных процедур Рабочей группы по осуществлению пункта 6 резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи представил обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в ходе первой сессии Рабочей группы, учрежденной в соответствии с решением 1/104 Совета от 30 июня 2006 года. At the 9th meeting, on 5 December 2006, Mr. Tomáš Husák (Czech Republic), Vice-President of the Council, in his capacity as Facilitator of the special procedures segment of the Working Group on the implementation of paragraph 6 of General Assembly resolution 60/251, presented an update on the progress made during the first session of the Working Group, established pursuant to Council's decision 1/104 of 30 June 2006.
Улучшилось только состояние полноценного корпоративного сектора. Only the high-grade corporate sector has improved.
За этим последовала рекапитализация банковского сектора. This was followed by a recapitalization of the banking sector.
Вероятнее всего, доходы финансового сектора будут ниже. Financial-sector returns are likely to be lower.
Сотрудникам компаний финансового сектора платят слишком много? Are financial sector workers paid too much?
Мы получаем сигнал бедствия из Сектора 14. We're picking up a distress signal in Sector 14.
финансового сектора, рынка жилья и частного капитала. the financial sector, the housing market, and private equity.
Заявления представителей гражданского общества и предпринимательского сектора Statements by representatives of civil society and the business sector
Решение для кризиса беженцев от частного сектора A Private-Sector Solution to the Refugee Crisis
Развитие людских ресурсов и углубление финансового сектора Human resource development and financial sector deepening
Моментум стратегия сектора имеет очень высокий оборот. The sector momentum strategy has very high turnover.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!