Примеры употребления "секретариаты" в русском

<>
Бюро и секретариаты рассмотрят возможность поочередного выполнения секретариатами обязанностей, связанных с координацией совместных поездок. The Bureaux and secretariats will consider the possibility of rotating secretariat responsibility for coordinating the joint visits.
В принципе, за некоторым исключением, секретариаты не воспроизводят и не распространяют бумажные копии этих неофициальных документов. As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariats shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents.
Эти неофициальные документы должны передаваться в секретариаты по электронной почте достаточно заблаговременно, с тем чтобы их можно было разместить на вебсайте ЕЭК. These informal documents must be sent to the secretariats by e-mail, allowing sufficient time to post them on the ECE website.
В целях содействия этому обсуждению Соединенное Королевство и консультант секретариата ЕЭК Луи Кинканнон подготовят соответствующие документы, а Евростат, секретариаты ЕЭК и ОЭСР- совместный документ. To facilitate this discussion, papers will be contributed by the United Kingdom, Louis Kincannon as a consultant to the ECE secretariat and a joint paper prepared by Eurostat and the ECE and OECD secretariats.
Руководствуясь ГПД, секретариаты программ по региональным морям осуществляют ряд мероприятий по выполнению региональных оценок, в том числе готовят региональные диагностические исследования деградации морской среды в результате наземной деятельности. Under the GPA, regional seas secretariats are undertaking a number of regional assessment activities, including the preparation of regional diagnostic studies of marine degradation from land-based activities.
Секретариаты КООНБО и КБР в ходе пятой сессии ВОНТТК совместными усилиями организовали семинар/сеанс «мозговой атаки» с участием делегаций для обсуждения их точек зрения по поводу совместной программы работы. The UNCCD and the CBD secretariats jointly organized, during the fifth session of SBSTTA, a workshop/brainstorming session with delegations, to discuss their views on the joint work programme.
Секретариаты КБОООН и Рамсарской конвенции продолжают проводить периодические консультации с целью обеспечения вступления в силу их совместных МОВ на основе возможных совместных мероприятий, особенно на национальном и местном уровнях. The secretariats of the UNCCD and the Ramsar Convention continue to hold periodic consultations with a view to operationalizing their joint MOU, through possible collaborative ventures, particularly at the national and local levels.
В состав ГРП входят специализированные учреждения, программы и органы системы Организации Объединенных Наций, в том числе секретариаты многосторонних природоохранных соглашений, а также бреттон-вудские учреждения и Всемирная торговая организация. Members of EMG comprise the specialized agencies, programmes and organs of the United Nations system, including the secretariats of multilateral environmental agreements, as well as the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization.
Членами ГРП являются специализированные учреждения, программы и органы системы Организации Объединенных Наций, в том числе секретариаты многосторонних природоохранных соглашений, а также бреттон-вудские учреждения и Всемирная торговая организация (ВТО). Members of EMG are the specialized agencies, programmes and organs of the United Nations system, including the secretariats of multilateral environmental agreements, as well as the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO).
призвать международные организации, включая секретариаты международных конвенций, согласовывать свои запросы в отношении информации для добровольных национальных докладов, во избежание дублирования и возложения на страны, особенно развивающиеся страны, ненужных обременительных обязанностей. Encourage international organizations, including international convention secretariats, to rationalize their requests for information with respect to voluntary national reports so as to avoid duplication and unnecessary burden on countries particularly developing countries.
Помимо вышеуказанных внебюджетных ресурсов, которые были получены от доноров, секретариаты ЕЭК ООН и ЕРБ ВОЗ использовали для целей управления ОПТОСОЗ и обслуживания работы ее Руководящего комитета и Бюро ассигнования регулярного бюджета. In addition to the above extrabudgetary resources received from donors, the UNECE and WHO/Europe secretariats have used regular budget allocations to administer THE PEP and service the work of its Steering Committee and Bureau.
В начале 1999 года были созданы секретариаты различных ведомств правительства в качестве административных подразделений с сокращенным объемом функций в целях координации и контроля за осуществлением деятельности правительства на всей территории страны. In early 1999, departmental secretariats of the Government were established as deconcentrated administrative entities with the purpose of coordinating and supervising governmental activities over the whole country.
Он высказал пожелание, чтобы секретариаты удостоверились в своих соответствующих юридических службах, могут ли такие положения, касающиеся общей безопасности, фигурировать в приложениях к КОТИФ и ДОПОГ с учетом целей этих правовых документов. He hoped that the secretariats would check with their respective legal services whether security provisions of this nature could be included in the annexes to COTIF and ADR, bearing in mind the objectives of these legal instruments.
Комиссия сочла необходимым улучшить диалог и сотрудничество между директивными органами, занимающимися вопросами торговли и окружающей среды, и другими директивными органами на национальном уровне, а также между соответствующими международными организациями, включая секретариаты многосторонних природоохранных соглашений. The Commission considered it essential to improve dialogue and cooperation between trade, environment and other relevant policy makers at the national level, as well as among relevant international organizations, including secretariats of multilateral environmental agreements.
В связи с этим секретариат КБОООН подготовил проект документа, озаглавленного " Совместный подход к проблеме лесов: инициатива в интересах стран с ограниченным лесным покровом ", который был направлен для замечаний в секретариаты Тегеранского процесса, КБР, РКИКООН и ФООНЛ. In this regard, the UNCCD secretariat prepared a draft document, entitled “The Joint Approach on Forests: An Initiative for Low Forests Cover Countries “, which was circulated for comments to the Tehran Process, the CBD, the UNFCCC and the UNFF secretariats.
Подчеркивая важность национальной ответственности и согласования ДССН с ЦРДТ, секретариаты особо отметили, что процессы ОАС/РПООНПР систематически осуществляются с учетом национальных приоритетов, изложенных в ДССН или аналогичных стратегиях, и в соответствии с обязательствами, принятыми в Декларации тысячелетия. Underlining the importance of national ownership and the alignment of PRSPs with the MDGs, the secretariats stressed that CCA/UNDAF processes were systematically carried out based on national priorities laid out in PRSPs or similar strategies and in line with the commitments of the Millennium Declaration.
В марте 2004 года Директор-исполнитель ЮНЕП принял решение вывести секретариаты Роттердамской и Стокгольмской конвенций из структуры Отдела ЮНЕП по химическим веществам во избежание возможного несовпадения интересов в связи с тем, что ЮНЕП является учреждением-исполнителем ФГОС. In March 2004, the Executive Director of UNEP decided to separate the Rotterdam and Stockholm Convention secretariats from the UNEP Chemicals Branch to avoid potential conflicts of interest in connection with UNEP being an implementing agency of GEF.
В настоящее время секретариаты этих четырех организаций проводят на основе результатов состоявшихся обсуждений соответствующие консультации и подготовят в сентябре/октябре 2007 года предложение для рассмотрения межправительственными механизмами, в том числе Комитетом по лесоматериалам на его ежегодной сессии. The four secretariats are consulting on the basis of the discussion and will make a proposal in September/October 2007, for the consideration of the intergovernmental mechanisms, including, of course, the Timber Committee at its annual session.
Некоторые секретариаты договорных органов создают и пополняют обычные и/или виртуальные библиотеки, с тем чтобы предоставить широкой аудитории доступ ко всей соответствующей документации и самой разной справочной информации, касающейся договоров, материалов по оказанию технической помощи и соответствующих механизмов. Physical or/and virtual libraries have been established and are maintained by several secretariats of treaty bodies with a view to allowing a wide range of audiences access to all relevant documentation and extensive reference collections in connection with treaties and other technical assistance materials and tools.
По вопросу о координации деятельности между КПЕМ и территориальными органами оратор говорит, что, хотя конкретно проблемами женщин занимаются лишь несколько учреждений, все канцелярии губернаторов департаментов имеют секретариаты по вопросам социального развития или социальной интеграции, отвечающие за решение проблем женщин. On the question of coordination between CPEM and the territorial bodies, she said that although only a few offices dealt specifically with women's issues, all the offices of the governors of departments had a secretariat for social development or social integration that was responsible for dealing with women's issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!