Примеры употребления "сейчас уже" в русском

<>
Разве не это сейчас уже делает ЦРУ? And isn't that what the CIA is doing already?
Позднее, во время своего визита в Афганистан, Муллен выразил чувство неудовлетворенности ISI, и сейчас уже ясно, что во время встречи с пакистанцами он уже знал, что атака на убежище бен Ладена неизбежна. Later, on a visit to Afghanistan, Mullen expressed frustration with the ISI, and it is now clear that he already knew when he met the Pakistanis that an attack on Bin Laden's compound was imminent.
Сейчас уже идет работа по совершенствованию закупочной деятельности, включая обзоры системы управления закупочными операциями для миротворческих миссий и системы надзора за ними, а также обзоры технических требований и проведение специальной кампании по набору сотрудников, занимающихся закупками для миссий. Progress is already under way to improve procurement practice, including reviews of peacekeeping procurement management and oversight as well as technical statements of requirement and a targeted recruitment drive for field procurement officers.
Сейчас уже никто не заполняет вкладыши. Nobody makes inlays anymore.
Как мы сейчас уже знаем, это рецепт катастрофы. As we now know, this is a recipe for disaster.
И сейчас уже обсуждают предложение для седьмого корпуса. And in fact, there's a proposal on the table now for building number seven.
В любом случае, создавать такую колонну сейчас уже поздно. In any case, it is now too late to create such a pillar.
Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным. The political horse-trading is over for the time being, and the outcome seems assured.
Я думал, что ты сейчас уже на пути в Бристоль. I'd have thought you'd be on your way to Bristol by now.
Она сделала ошибку давным-давно, и сейчас уже поздно появляться. She made her mistakes a long time ago, And it's a little late to try to show up now.
На месте аварии 14 по шкале Глазго, сейчас уже 12. GCS 14 in the field, now down to 12.
– Большие надежды, которая у нас были, сейчас уже умерли... их убили». “A lot of the hope we had is now dead...it was killed.”
Сейчас уже четыре командующих ISAF сменились, и мы слышим другие заявления: Now four COM ISAF's later, we hear a different message:
Сейчас уже никто добровольно не ходит в такие старомодные библиотеки, верно? No-one goes into one of these old-style libraries voluntarily nowadays, or am I wrong?
Впрочем, пятилетние планы Китая сейчас уже не те, что были раньше. And yet China’s five-year plans just aren’t what they used to be.
Сейчас уже известно каждому, что теория эволюции использовалась для оправдания капиталистической несправедливости. It is now a commonplace that evolutionary theory was used to justify capitalist injustice.
MBI аппарат сейчас уже лицензирован FDA, но еще пока не распространен широко. The MBI unit has now been FDA approved, but it's not yet widely available.
А сейчас уже вообще ни одно правительство не решится назвать какую-нибудь точную дату. Now, no government will commit to any date at all.
Сейчас уже очевидно, что корни данного кризиса намного глубже, чем можно было изначально предположить. It is now apparent that the roots of that crisis are far deeper than anyone initially realized.
Нас сейчас уже 6,8 миллиарда, и мы ожидаем 9 миллиардов к 2050 году. We're now 6.8 billion people, and we're expected to be 9 billion people by 2050.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!