Примеры употребления "сегментами" в русском

<>
Переводы: все539 segment477 sector40 section14 segmental2 другие переводы6
Невыполненные транзакции базы данных очереди сообщений, хранящиеся в памяти, называются сегментами версий. These outstanding message queue database transactions that are kept in memory are known as version buckets.
Демократические общества зависят не только от фундаментального принципа свободы слова, но и от характера политической мысли и диалога между различными сегментами электората. Democratic societies depend not only on the foundational principle of free speech, but on the character of political thought and conversation among various constituencies.
Это обещание стало частью более широких планов Рухани, который стремится оспорить и ограничить власть «Корпуса стражей Исламской революции» (КСИР): эта власть опирается на контроль над значительными сегментами иранской экономики. That pledge reflected Rouhani’s broader effort to challenge and curtail the power of the Islamic Revolutionary Guard Corps, which is rooted in the IRGC’s control of large swaths of the Iranian economy.
Наоборот, по мнению МВФ, "проблема ограничивалась определенными сегментами рынка ипотечных кредитов низкого качества (и, в меньшей степени, рынка кредитов класса Alt-A) и едва ли представляет собой серьезную системную угрозу ". On the contrary, according to the IMF, "weakness has been contained to certain portions of the sub-prime market (and, to a lesser extent, the Alt-A market), and is not likely to pose a serious systemic threat."
«в обозримом будущем мы намерены созвать национальную конференцию политических деятелей с участием различных иракских политических организаций, партий и отдельных лиц, участвующих в политическом процессе, чтобы укрепить национальное единство и согласовать национальную хартию, которая исключала бы межконфессиональную борьбу и создавала бы возможности для сотрудничества между различными сегментами иракского общества». “we intend to convene a national conference of political actors in the near future, to include various Iraqi political organizations, parties and individuals participating in the political process, in order to strengthen national unity and agree on a national charter that will proscribe sectarian strife and create opportunities for cooperation among the various components of the Iraqi people”.
Проводимая с недавнего времени перестройка среднего образования открывает более широкие возможности сохранения численности учащихся в системе за счет профессионализации образования, и существующие теперь переходные мостки между различными сегментами системы образования, в частности между общим образованием и профессионально-техническим образованием, дают учащимся возможность как можно дольше оставаться в школьной системе и покидать ее, имея квалификацию, которая облегчит им выход на рынок труда. The recent restructuring of the secondary education system also offers further possibilities for keeping pupils in the system by providing openings to occupational activity and springboards between the different parts of the education system (including, in particular, general education and vocational education and training), which now give pupils the chance to remain in the system as long as possible and to leave with a qualification that would facilitate their integration into working life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!