Примеры употребления "северо-западными" в русском

<>
Отношения между Советским Союзом и западными союзниками были неоднозначными. Relations between the Soviet Union and the western Allies were mixed.
В настоящее время я преподаю антропологию психиатрию в Северо западном Университете. I am currently a professor of anthropology and psychiatry at Northwestern University.
Все сирийские заявления будут тщательно проверяться западными разведслужбами. All Syrian declarations will be thoroughly checked by western intelligence agencies.
Северо ненавидит эту музыку. Severo hates this music.
Китайские государственные СМИ также давали репортажи в последние дни, в которых гонконгские активисты демократического движения были показаны диверсантами, направляемыми западными державами. China's state-run media also has run stories in recent days painting Hong Kong's democracy activists as agents of subversion directed by Western powers.
Напомни ему, Северо. Remind him, Severo.
После падения Берлинской стены страны региона по понятным причинам сосредоточились на интеграции своих экономик с продвинутыми западными рынками, пренебрегая при этом развитием внутренней инфраструктуры по оси Север-Юг. After the fall of the Berlin Wall, countries in the region, understandably, focused on integrating their economies into advanced Western markets, to a large extent neglecting intraregional infrastructure development along the North-South axis.
Я собирался встретиться с лидером Северо - Американского Союза. I was about to expose the leader of the North American Union.
«Стратегически думать об Азербайджане не означает жертвовать западными ценностями. Thinking strategically about Azerbaijan doesn’t mean sacrificing Western values.
Северо, каков наш кодекс? Severo, what is our code?
Можно также наблюдать, как государственные СМИ восторженно вещают о всевозможных мнимых победах в борьбе с западными товарами. You also see Russian state-media enthusiastically trumpet any and all perceived victories in the battle against Western goods.
Это была семья во главе с парнем по имени Северо. It was a family of them led by a guy named Severo.
Полиция проводит рейды и оказывает другие виды давления на еврейские синагоги, многочисленные мусульманские мечети и христианские организации, которые считаются «западными» или проукраинскими, скажем, Свидетели Иеговы. Jewish synagogues, numerous Muslim mosques, and Christian groups seen as “Western” such as the Jehovah’s Witnesses or pro-Ukrainian, have all experienced police raids and other forms of pressure.
Цель состояла в том, чтобы поставить у власти — во главе правительства — г-на Северо Мото Нсу, который в изгнании сформировал правительство, признанное предыдущим правительством Испании. The goal was to put in power, at Government headquarters, Mr. Severo Moto Nsa, who had formed a government in exile that was recognized by the previous Government of Spain.
Вспомним также о новых производителях СПГ в Канаде, Америке и Восточной Африке, которые обратились к Азии, чтобы извлечь максимум выгоды из потенциальных арбитражных операций между западными и восточными рынками в 1 миллиард долларов в день. Not to mention LNG upstarts in Canada, America and East Africa looking towards Asia to maximise $1bn a day arbitrage potential between Western and Eastern markets.
Совокупность привлекательных и благоприятных условий для капиталовложений, доступных по стоимости энергоносителей, стратегического местоположения относительно северо-, центрально- и южноамериканских и европейских рынков, уровня грамотности населения свыше 90 процентов, разумной трудовой этики, а также хорошей коммуникационной инфраструктуры по-прежнему делает Тринидад и Тобаго одним из крупнейших получателей прямых инвестиций в расчете на душу населения в Западном полушарии. The combination of an attractive and enabling investment climate, available and affordable energy, a strategic location vis-à-vis the North, Central and South American and European markets, a population literacy level of over 90 per cent, and a sound work ethic, as well as a good communications infrastructure, continue to make Trinidad and Tobago one of the largest per-capita recipients of foreign direct investment in the hemisphere.
Комментарии Хочстейна регулярно цитировались западными СМИ и экспертами, что заставило главу «Газпрома» Алексея Миллера заявить два месяца назад, что этот проект не является политическим. Hochstein's comments have been repeated incessantly by the West, causing Gazprom CEO Alexei Miller to say two months ago that the project was not political.
Список претензий Роберта Зарате (Robert Zarate) и Эвана Мура (Evan Moore) угнетающе знаком: россияне продолжают вести репрессивную политику внутри страны, продолжают поддерживать Башара Асада (Bashar al-Assad), не совсем согласны с западными попытками ввести «калечащие» санкции против Ирана, а также недостаточно агрессивно выступают против Северной Кореи. The list of complaints that Robert Zarate and Evan Moore present is depressingly familiar: the Russians are still domestically repressive, they still support Bashar al-Assad, they are not fully on board with Western efforts to impose “crippling” economic sanctions on Iran, and they don’t’ confront North Korea aggressively enough.
Однако они быстро теряют те первые позиции, которые они занимали с их западными союзниками со Второй мировой войны. Nonetheless, the supremacy that the United States and its Western allies have enjoyed since World War II is fast fading.
В 2010 из пятерки самых сильных экономик мира четыре были развитыми западными странами — США, Япония, Германия и Франция. In 2010, four out of the top five economies in the world came from the developed West - the United States, Japan, Germany, and France.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!