Примеры употребления "себе позволить" в русском

<>
Переводы: все722 afford669 другие переводы53
Так сколько прозрачности мы можем себе позволить? How Much Transparency is Too Much?
Я больше не могу себе позволить отступать. I can't let myself have any more setbacks.
Но сколько открытости мы можем себе позволить? But how much openness is too much?
"Кавита-джан, мы не можем себе позволить бояться. "Kavita jaan, we cannot allow ourselves to be afraid.
Можно ли себе позволить академическую свободу во время экономического кризиса? Is academic freedom affordable in a time of economic crisis?
Ну хоть одну-то свечку мы можем себе позволить зажечь. Perhaps we could allow ourselves just one candle.
Это было ужасно, но я не мог себе позволить сломаться. It was heartbreaking, but I couldn’t let it break me.
Он сказал вам самый лучший комплимент, который мог себе позволить. He was paying you the highest compliment in his power.
Однако он не сможет себе позволить полностью посвятить себя этой проблеме. But he will not have the luxury of focusing on this exclusively.
Мы совершенно не можем себе позволить таких трат на бумагу и тонер. Between paper and toner costs, we really can't do it.
Так что, я не могла себе позволить снисходительно относиться к этим мальчикам. So, I couldn't let myself feel condescending towards these boys.
Вдруг я вспомнил, что не могу себе позволить купить так много книг. All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
Прямые и косвенные расходы были относительно небольшие, и их можно было себе позволить. The direct and indirect costs were relatively minor and affordable.
Он требует слишком большого сокращения выбросов, что могут себе позволить лишь немногие страны. It required such big reductions that only few countries could live up to it.
Мам, я могу ее себе позволить, а что, кто-то еще ности норковые шубы. Ma, I could buy my own, if anyone actually wore mink anymore.
"Доводы" волка в оправдание его плохих действий были той роскошью, которую мог себе позволить волк. The wolf's "justifications" for his evil action were a luxury that he allowed himself.
Европейцы сейчас имеют региональный валютный фонд, который страны Азии хотели, но не могли себе позволить. Europeans now have a regional monetary fund, which Asians wanted but could not have.
Отсутствие минимального депозита: начинайте торговать на XGLOBAL Markets с той суммой, которую вы можете себе позволить. No minimum deposit requirements - enter the market and test XGLOBAL Markets trading services with the initial investment you feel most comfortable
Она просто не может себе позволить тратить дополнительные миллиарды долларов на хронически неконкурентоспособный и нищий регион. The country is quite simply not in a position to be spending many billions of extra dollars subsidizing a chronically noncompetitive and poverty-stricken region.
В малообеспеченной семье родители не могу себе позволить часто посещать ребёнка, и постепенно их встречи сводяться к нулю. If the family's poor, they find it difficult to visit, and gradually the relationship breaks down.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!