Примеры употребления "сдельным расценкам" в русском

<>
Труд работников моложе 18 лет, занятых на сдельных работах, оплачивается по сдельным расценкам, установленным для взрослых работников, с доплатой разницы по тарифной ставке, исходя из сокращенного рабочего времени, установленного статьей 91 Кодекса, и продолжительностью дневного рабочего времени взрослых работников. Workers under 18 on piecework are paid the piece rate established for adult workers, plus an amount to offset the difference in the standard rate for the job between the reduced hours they work in accordance with article 91 and the daily hours worked by an adult employee.
В силу неустойчивости рынка, в дополнение к спреду, который «Пепперстоун Файненшиал» добавляет ко всем расчетам и расценкам, ни один маржинальный Форекс продукт, предложенный «Пепперстоун Файненшиал», или любым другим провайдером финансовых услуг, не может рассматриваться как безопасная торговля. Due to such volatility, in addition to the spread that Pepperstone Financial adds to all calculations and quotes, no such Margin FX product offered by Pepperstone Financial, or any other financial services provider, may be considered as a safe trade.
В результате частные компании не предлагают пожизненную ренту по привлекательным расценкам, потому что не могут быть уверены, что смогут сдержать свои обещания, если, конечно, они не обладают значительным капиталом As a result, private companies do not offer life annuities at attractive rates, because they cannot be reasonably sure that they can fulfill their promises unless they are significantly overcapitalized.
Эти ребята заметили это и стали платить за то же самое, но по более высоким расценкам. These guys saw it, they paid me a premium to do the exact same thing on a larger scale with them.
В переводе на годовой дефицит это составляет по крайней мере 300 миллиардов долларов по текущим расценкам. This translates into an annual gap of at least $300 billion at current prices.
Проверка с целью удостовериться в том, что Миссия получала качественные товары и услуги по конкурентным расценкам, а также проверка соблюдения соответствующих финансовых правил и положений Организации Объединенных Наций и руководств в отношении закупок. Assesses whether the Mission obtained good quality products and services at competitive prices and whether procurement was carried out in compliance with pertinent United Nations financial rules and regulations and procurement manuals.
Контракт по этилену был изменен дополнительным соглашением от 1 сентября 1988 года, в соответствии с которым стороны согласились установить " потолок " на число человеко-часов, отработанных инженерами и специалистами по закупкам, которые подлежали фактурированию по расценкам, указанным в приложении IV к контракту по этилену. The Ethylene Contract was amended by a Supplemental Agreement dated 1 September 1988 pursuant to which the parties agreed to place a “ceiling” on the number of engineering and procurement manhours that were to be billed at the rates specified in Exhibit IV to the Ethylene Contract.
обеспечение практического использования, включая поддержку, ведение и обновление, компьютеризированных административных систем, административных руководств, Руководства по стандартным нормам и расценкам, пособия по составлению бюджета миссий и справочника по финансовым процедурам полевых операций, включая использование финансовых сотрудников по особым поручениям и сотрудников по анализу управленческих проблем; Provision, including support, maintenance and updating, of computerized administrative systems, administrative guidelines, the Standard Ratios and Standard Costs Manual, the mission budget manual and the field finance procedures handbook, including the use of roving financial and management review officers;
Сокращение бюджетных ассигнований, обусловленное выполнением рекомендаций Консультативного комитета в отношении не связанных с должностями статей расходов, включая соответствующие последствия для расходов на мебель и оборудование и общих оперативных расходов рекомендаций Комитета в отношении должностей, а также выполнением его рекомендаций в отношении цикла замены компьютерного оборудования, указано (по расценкам 2004-2005 годов) в таблице 11 выше. The budgetary reductions that would result from the application of the Advisory Committee's recommendations on non-post objects of expenditure, including the consequential effect on furniture and equipment and general operating expenses of the Committee's recommendations on posts, as well as its recommendations on the replacement cycle for computers, are shown (at 2004-2005 rates) in table 11 above.
Рекомендация 5, очевидно, основана на том представлении, что ЮНПА может невольно субсидировать Почтовую службу Соединенных Штатов (ЮСПС), бесплатно предоставляя служебные помещения и оплачивая почтовые услуги по действующим расценкам. Recommendation 5 is presumably based on the perception that UNPA may be unwittingly subsidizing the United States Postal Service (USPS) through the provision of free office space and the payment for mail services at prevailing rates.
Более значительный объем расходов в июле и сентябре 2006 года объясняется проводкой по счетам МООНК обязательств по оплате расходов, прежде всего по статьям «Коммунальные услуги», «Горюче-смазочные материалы» и «Предметы снабжения и услуги», а также возмещением правительствам, предоставляющим сформированные полицейские контингенты, по стандартным расценкам расходов на предоставление контингентов, принадлежащего контингентам имущества и имущества, используемого на основе самообеспечения. Higher expenditure in the months of July and September 2006 was attributable to the recording in UNMIK accounts of obligations raised for the settlement of charges primarily with respect to utilities, petrol, oil and lubricants and maintenance supplies and services and for the reimbursement of formed police-contributing Governments for standard police costs, equipment and self-sustainment.
Сокращение бюджетных ассигнований, обусловленное выполнением рекомендаций Консультативного комитета в отношении не связанных с должностями статей расходов, включая последствия для расходов на мебель и оборудование и общих оперативных расходов, рекомендаций Консультативного комитета в отношении должностей, а также выполнением его рекомендаций в отношении цикла замены компьютерного оборудования, указано (по расценкам 2004-2005 годов) в таблице 11. The budgetary reductions that would result from the application of the Advisory Committee's recommendations on non-post objects of expenditure, including the consequential effect on furniture and equipment and general operating expenses of the Committee's recommendations on posts, as well as its recommendations on the replacement cycle for computers, are shown (at 2004-2005 rates) in table 11.
В этой связи лаосскому сектору транзитных перевозок и, в особенности, частным компаниям необходима бoльшая помощь и поддержка с целью расширения их транзитных услуг и повышения их конкурентоспособности, что будет включать возможность модернизации их оборудования по конкурентным расценкам. In this regard, the Lao transit transport sector, and particularly private companies, needs greater assistance and support in order to expand its transit services and improve its competitive capacity, which would include the possibility of modernizing its equipment at competitive rates.
Рост потребностей за отчетный период обусловлен в основном тем, что фактические расходы по международным сотрудникам категории полевой службы превысили бюджетные сметы, которые были основаны на расходах по стандартным расценкам в Нью-Йорке. Increased requirements for the period under review were due mainly to actual international staff costs at the field service grade exceeding budgetary estimates, which were based on New York standard costs.
Сокращение бюджетных ассигнований, обусловленное выполнением рекомендаций Консультативного комитета в отношении не связанных с должностями статей расходов, включая соответствующие последствия для расходов на мебель и оборудование и общих оперативных расходов рекомендаций Комитета в отношении должностей, а также выполнением его рекомендаций в отношении цикла замены компьютерного оборудования, указано (по расценкам 2004-2005 годов) в таблице 11. The budgetary reductions that would result from the application of the Advisory Committee's recommendations on non-post objects of expenditure, including the consequential effect on furniture and equipment and general operating expenses of the Committee's recommendations on posts, as well as its recommendations on the replacement cycle for computers, are shown (at 2004-2005 rates) in table 11.
УСВН изучило текущие системные контракты на закупку настольных и портативных компьютеров, заключенные с компанией «Ай-Би-Эм», а также текущие рыночные цены на аналогичные товары и пришло к выводу, что расценки, на основе которых определялись сметные расходы на приобретение настольных компьютеров, соответствуют расценкам, предусмотренным новым системным контрактом, заключенным Организацией, и рыночным ценам. OIOS reviewed current systems contracts with IBM for the procurement of desktops and laptops, as well as current market prices for similar items, and found that the estimated cost included in the budget provision for desktop units was in line with the new systems contract entered into by the Organization and with market prices.
В бюджете предусмотрены единовременные ассигнования в связи с закупкой стандартного оборудования (телефонные аппараты) по стандартным расценкам, составляющим 300 долл. A one-time charge for standard equipment (telephone sets) is budgeted at a standard rate of $ 300 per newly proposed staff member.
просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора провести проверку расходов по стандартным расценкам, относимым к издержкам штабов по таким статьям, как мебель и аренда помещений, с предоставлением сравнительных расходов по этим статьям по текущим рыночным ценам, и представить свои выводы Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестидесятой сессии. Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to conduct an audit of standard costs applied to headquarters overheads such as furniture and rental of premises, providing comparative costs on current market prices for these items and to submit its findings to the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session;
Сокращение бюджетных ассигнований, обусловленное выполнением рекомендаций Консультативного комитета в отношении не связанных с должностями статей расходов, включая соответствующие последствия для расходов на мебель и оборудование и общих оперативных расходов рекомендаций Консультативного комитета в отношении должностей, а также выполнением его рекомендации в отношении цикла замены компьютерного оборудования, указано (по расценкам 2004-2005 годов) в таблице 11. The budgetary reductions that would result from the application of the Advisory Committee's recommendations on non-post objects of expenditure, including the consequential effect on furniture and equipment and general operating expenses of the Advisory Committee's recommendations on posts, as well as its recommendations on the replacement cycle for computers, are shown (at 2004-2005 rates) in table 11.
Кроме того, общие расходы по персоналу применительно к международным сотрудникам были исчислены в размере 40 процентов от скорректированных чистых окладов, что меньше сумм, исчисленных по стандартным расценкам. In addition, common staff costs for international staff have been calculated at 40 per cent of adjusted net salaries, which is less than the standard cost amounts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!