Примеры употребления "сделка РЕПО" в русском

<>
Возможность заключения сделок РЕПО и REVERSE РЕПО; Possibility to conclude REPO and REVERSE REPO transactions;
Финансирование под залог портфеля облигации – сделки Репо (до 97%); Financing against pledge of bonds portfolio – REPO transactions (up to 97%);
В Швеции Банк Швеции публикует минутки его сессии по политике в феврале, где он принял решение снизить ставку репо на 10 базисных пунктов до -0,10%, настроить путь к репо-ставке немного вниз и ввести «мини-QE", чтобы сделать денежно-кредитную политику более экспансионистской. In Sweden, Riksbank publishes the minutes from its February policy meeting where it decided to cut the repo rate by 10 bps to -0.10%, adjust the repo-rate path down a bit and to introduce a “mini-QE” to make monetary policy more expansionary.
Это тайна, почему сделка с YouTube провалилась, учитывая, что, по имеющимся сведениям, он был готов платить не меньше, чем Amazon. It's a mystery why the deal with YouTube fell through, considering it was reportedly willing to pay no less than Amazon.
Сделка обеспечила бы Norwegian Cruise, компании с рыночной стоимстью $6,8 миллиардов, доступ к круизным судам класса "люкс" и обеспеченным клиентам Prestige Cruises, так как она конкурирует с более крупными соперниками Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) и Carnival Corp (CCL.N). A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N).
При этом днём ранее повышение составляло 2,3 процента, которое было вызвано снижением центральным банком минимальных ставок по сделкам РЕПО в иностранной валюте. This followed an earlier rally of 2.3% after the central bank cut the rate charged to lenders for dollars to reduce a lack of liquidity that has been fuelled by western sanctions.
"Это сделка, написанная страховщиками для страховщиков", говорит он, намекая, что сумма составляет четверть того, что страховщикам пришлось бы выплатить, если бы не вмешался временной промежуток и больные с мезотелиомой смогли бы отследить компании и подать иск обычным путем. "It's a deal written by insurers for insurers" he says, suggesting that the sum is a quarter of what insurers would have had to pay if the passage of time had not intervened, and mesothelioma sufferers were able to track down companies and sue them in the normal way.
Напомним, что на результаты последнего негативный эффект оказал переход с однодневного на недельное РЕПО с ЦБ. Notably, the performance of the latter segment was impacted by the CBR's switch from one-day to 7-day repo operations.
Это единственная сделка, которую он проиграл. This is the only deal he lost.
Сильную динамику продемонстрировали также обороты на рынке акций (+55%) и денежном рынке (+62%) - в последнем случае основным драйвером стал рост объемов РЕПО с ЦБ. Volumes were also sharply higher in the equity market (+55%) and the money market (+62%), with higher volumes of CBR repo operations acting as the main driver for the latter.
Каждая сделка между двумя пользователями на самом деле происходит между двумя электронными адресами, подобно электронной почте. Each transaction between two users is actually carried out between two electronic addresses like with an e-mail.
Казначейским векселям властями будет присвоен нулевой рейтинг риска, и к ним будут относиться как к обеспечению самого высокого качества по операциям репо в ЕЦБ. The Treasury bills would be assigned a zero-risk rating by the authorities and treated as the highest-quality collateral for repo operations at the ECB.
Но с учетом последовавших затем событий даже эта сделка сегодня под вопросом. Given subsequent events in Syria, even that deal looks questionable.
Действительно, так называемая «репо» деятельность – то есть, продажа облигаций казначейства США, которые продавец обещает выкупить позднее по немного более высокой цене – значительно снизилась: баланс подобных сделок упал с докризисного уровня в 5 триллионов долларов до 2,5 триллионов. Indeed, so-called “repo” activity – that is, the sale of a US Treasury obligation that the seller promises to buy back later at a slightly higher price – has declined considerably, with the balance of such transactions having fallen from $5 trillion before the crisis to $2.5 trillion today.
Напротив, спекулятивная сделка считается очень удачной, если акции недооценены на 50 процентов. In contrast, it is an unusual bargain that is as much as 50 per cent undervalued.
И двух- и пятилетние процентные «репо» ставки США периодически вытеснялись на сторону отрицательных из-за совокупного воздействия рискованного поведения, сокращения доли заемных средств инвесторов и строгого банковского регулирования. Both the two-year and five-year US repo rates have been pushed periodically into negative territory, owing to the combined effects of risk-averse behavior, investor deleveraging, and stricter banking regulation.
(a) исходная Сделка будет закрыта по нашей текущей цене; и (a) the original Trade will be closed at our current price; and
Возможно, самый простой метод- финансирование под складскую квитанцию либо в его традиционной форме (когда банк приобретает контроль над сельскохозяйственными товарами на складе и в случае неисправности заемщика может обратить взыскание на товары и продать их), либо в форме соглашений об обратной закупке (репо). Perhaps the simplest is warehouse receipt finance, either in its traditional form (the bank takes control over agricultural goods in a warehouse, and if the borrower defaults, the bank can seize the goods and sell them) or through repurchase agreements (repos).
Напротив, когда сделка идет в нашу сторону, мы стараемся избежать риска и взять небольшую прибыль, оказавшуюся под рукой. On the contrary, when the trade works in our favor, we try to avoid risk and tend to take the small profit that is handy.
Это потому, что сделка получает прибыль от временного распада. This is because the trade profits from time-value decay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!