Примеры употребления "сделанные" в русском

<>
Переводы: все18013 make8923 do8773 perform79 другие переводы238
Фотографии, сделанные внутри вентиляционной трубы. Photos from inside the ceiling vent.
Сделанные на скорую руку выкройки, для городских магазинов одежды. Cobbled together bits of tailoring for clothing shops around town.
Еще более высокими были денежные вознаграждения за успешно сделанные инвестиции. Even greater have been the financial rewards for the successful.
Возьмите все реальные инвестиции, сделанные в мире за 2010 год. Take all the real investment that went on in the world in 2010.
90 процентов нашего населения будут смотреть фильмы, сделанные в Нолливуде. I mean, 90 percent of the population will watch Nollywood.
Но вот эти заметки на полях, сделанные маркером, сравнительно свежие. But these notes in the margins, these felt-tip notes, they're recent.
Значит, сделанные в это время инвестиции могут расти в цене многие годы. The investor has acquired at the right time an investment which can grow for him for many years.
Общие замечания, сделанные в отношении вышеуказанных глав, относятся и к этой главе. The general comments to the above chapters are relevant to this one.
Если автор ролика не считает комментарий спамом, он может снять отметки, сделанные пользователями. The video's uploader has the ability to "unmark" a comment as spam.
Ее фотографии в купальном костюме, сделанные папарацци летом, вызвали много разговоров во Франции. Photos of her in a swimming suit, taken by paparazzi during the summer, triggered much discussion across France.
Есть исследования, сделанные в Беркли связывающие эмбриональные клетки с прорывом в регенерации клеток. There's this study that came out of Berkeley linking embryonic cells to breakthrough cell regeneration.
В галерее можно просматривать фотографии и видеозаписи, сделанные смартфоном или скопированные с компьютера. You can use Gallery to view your photos and videos captured by your phone or copied from your computer.
Акценты, сделанные Кейнсом, говорят о том, что он верил в свою собственную таксономию потребностей. But Keynes’s emphatic tone suggests that he believed in his own taxonomy of needs.
Сделанные Обамой прошлым летом угрозы об ограниченном военном вторжении в Сирию были простой риторикой. Obama’s threat last summer to use limited force in Syria was empty rhetoric.
Здесь явно заметно, что эти снимки, сделанные на выходе моделирующего сетчатку чипа, весьма разреженные. What you notice here is that these snapshots taken from the output of the retina chip are very sparse, right?
Как отмечалось, почти все утверждения, сделанные г-ном Тручлером в его биографических данных, оказались ложными. As noted, almost all of Mr. Trutschler's assertions in his curriculum vitae were found to be false.
В отдельных случаях, особенно в Аргентине, займы, сделанные местными покупателями, истощили все доступные кредитные линии. In some cases, notably Argentina, borrowing by domestic buyers exhausted all available lines of credit.
Я собираюсь пойти и съесть эти блинчики с мясом, собственноручно сделанные в форме Рика Мораниса. And I am gonna go and eat these empanadas shaped like Rick Moranis by myself.
Сделанные семена и сухие головки были сожжены в присутствии дипломатов и представителей международных средств массовой информации. The surrendered poppy seeds and bulbs were burned in the presence of diplomats and of the international press.
Щелкните Применить, чтобы сохранить изменения, и щелкните Сброс фактических показателей на рассчитанные, чтобы отменить сделанные изменения. Click Apply to save the changes or click Reset actuals to calculated to cancel the changes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!