Примеры употребления "сделало" в русском с переводом "make"

<>
Это сделало его очень непопулярным. It made him very unpopular.
Сделало нам приятный перерывчик, верно? It makes a nice little break, don't it?
И это сделало его богатым. It made him rich.
Это сделало тревожным мой полет. It made for a disturbing flight.
Что-то сделало её такой. There is something that made it that way.
Но правительство сделало правильный ход. But the government had made the right call.
Это сделало меня лучше, как лидера. That has made me a better leader.
И это, якобы, сделало его Сионистом. And that, supposedly, made him a Zionist.
Это сделало бы тебя посмешищем, сынок. It would make you a laughingstock, son.
Расширение сделало далекие страны нашими соседями. Enlargement has made far-away countries our neighbors.
Что Радио Шотландии сделало нам предложение. That Radio Scotland had made us an offer.
Это ДИЗ сделало возможным узнать это. And it is the DHS that makes it possible to know this.
Последнее сделало визуальные эффекты средой вечного соревнования. And that last point has made visual effects a constant quest for perfection.
Одиночество в лесу сделало меня такой похотливой. Being alone in this wood is making me too horny.
Отсутствие единства сделало поражение арабов почти неизбежным. Disunity made the Arab defeat almost inevitable.
Испытание сделало явным то, что было скрытым. The test made explicit what was implicit.
Потому что это сделало меня лучшей гимнасткой. Because it's only made me a better gymnast.
Это бы их сделало супер-похожими, правильно?" That would make them super-similar, right?
Это бы сделало их настоящими врагами, я думаю. That would make them natural enemies, I guess.
Что сделало его тверже, чем гвоздь в гробу. Which makes him harder than a coffin nail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!